Рейтинговые книги
Читем онлайн Долгожданное чудо - Барбара Макмаон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 28

– Да, Таннер, я была уверена в этом. У меня в мыслях не было использовать тебя. Тебя ведь это волнует? – четко проговорила Анна. – И, узнав о беременности, я не собиралась манипулировать тобой. Мои планы остаются в силе. Я готовлюсь к переезду в Брюссель.

– Тебе уже назначен осмотр по поводу беременности?

– Да. Меня записали на следующий вторник, – откровенно ответила она.

– Держи меня в курсе, – велел Таннер.

– Если будут изменения.

– Даже если изменений не будет. Просто держи меня в курсе о ходе беременности, – внес ясность босс.

– Я буду обо всем тебя информировать, – заверила его Анна. – Всего хорошего, Таннер, – поспешила она распрощаться с ним.

* * *

Утром в понедельник Анна прибыла на работу рано. После недельного бездействия она испытывала потребность занять себя чем-то помимо тревожных мыслей о своей материнской судьбе.

Анна решила всеми доступными ей способами дать понять Таннеру Форсайту, что не испытывает потребности в его участии, но в то же самое время не отбить искреннего желания отца участвовать в жизни собственного ребенка.

Много работы накопилось за время ее отсутствия. Поэтому Анна быстро вошла в привычную колею, лишь перед кофейным аппаратом останавливая себя мысленными напоминаниями.

Однако к двум часам дня она с удовлетворением осознала, что разгребла все завалы, так что можно было без спешки решать текущие вопросы работы департамента. В этот самый момент она и решила прерваться на заслуженный обед, который теперь ей был вдвойне необходим.

Анна пересекла Монтгомери-стрит и направилась к любимому кафе. Менее чем через час она возвращалась на рабочее место.

Сначала она увидела растерянные глаза своей секретарши, которая издали подавала ей таинственные знаки, а потом на ее пути возник суровый субъект, который сначала оценивающе посмотрел на нее, а потом резко проговорил:

– Можем мы переговорить наедине, мисс Ларкин?

– У меня много работы. По какому поводу вы хотите разговаривать со мной? – отразила его напор женщина.

– Мой клиент, не стану называть его при посторонних, – кивнул незнакомец в сторону ее секретарши, – уполномочил меня прояснить некоторые обстоятельства, о которых ему стало известно в прошедшие выходные.

– Что касается меня, то мне не известны такие обстоятельства, которые препятствовали бы моему личному общению с вашим клиентом, – парировала Анна, проходя в свой кабинет.

Мужчина прошел вслед за ней и закрыл дверь. Он передал Анне свою визитную карточку, на которой было указано имя – Рональд Франклин.

– Вы не станете оспаривать тот факт, что мой клиент, Таннер Форсайт, является отцом вашего ребенка?

– Я не имею привычки оспаривать собственные же свидетельства, – холодно отчеканила Анна.

– Следует ли из этого, что вы считаете отцом ребенка мистера Форсайта? – наседал Рональд Франклин.

– Вы невероятно проницательны, мистер юрист, – насмешливо отозвалась женщина, усаживаясь за свой рабочий стол.

Она намеренно не собиралась предлагать Франклину место.

– Ваши слова не имеют доказательной силы без проведения исследований на ДНК.

– У меня нет желания никому ничего доказывать.

– В таком случае у вас нет юридических оснований требовать финансовой поддержки со стороны моего клиента, а ведь он, как известно, человек небедный.

– А вашему небедному клиенту должно быть также известно, что я не требую от него финансовой поддержки. Поэтому у него нет юридических оснований в этом меня подозревать. В противном случае мой юрист придет к вашему клиенту с обвинением в клевете. Вы этого добиваетесь? Прошу покинуть мой кабинет. Я тут работаю, – небрежно бросила Анна.

На другой день поверенный Таннера Форсайта связался с ней по телефону.

– Разве вчера мы не все прояснили, мистер Франклин? – воинственно спросила его Анна. – С вами мне обсуждать нечего, – решительно объявила она и положила трубку. И сразу после этого звонка набрала телефонный номер своей подруги, Стефании, юриста авторитетной юридической фирмы: – Дорогая, у меня назревают проблемы, от которых мне хотелось бы обезопасить себя юридически.

– Чем могу быть полезна? – с готовностью отозвалась та.

– Нужен лучший юрист.

– Уголовное право?

– Нет… дела семейные, – уточнила Анна.

– Боже! Что стряслось?

– Пока ничего, но нужно защитить права матери и плода от посягательств биологического отца.

– А кто мать? – полюбопытствовала Стефания.

– Я, – чистосердечно ответила Анна.

После затяжной паузы Стефания ответила:

– Джулиана Стивенс. В суде по семейным делам она лучшая. Я могу переадресовать твой звонок на ее телефонный номер. Она сейчас в офисе.

– Буду тебе благодарна.

– Дело не терпит отлагательств?

– К сожалению, Стеф.

– Что бы там ни было, мои искренние поздравлении и… желаю удачи, милая!

Не потребовалось много времени, чтобы заручиться согласием Джулианы Стивенс представлять ее интересы. Та нисколько не удивилась обстоятельствам дела и дала несколько ценных рекомендаций, благодаря которым Анна почувствовала себя уверенней. После этого разговора она направилась к боссу.

– Отлично выглядите. Поправились? – поприветствовала ее Элли Снодграсс.

– Да, спасибо. Мне необходимо незамедлительно переговорить с мистером Форсайтом. Это важно, – объявила Анна.

– Могу посоветовать связаться с ним по телефону. Мистер Форсайт занят, просил никого к нему не пускать.

– Разговор не телефонный, Элли. А кроме того, у мистера Форсайта в кабинете осталась папка с документами по проекту, которая сейчас мне крайне необходима, – настойчиво проговорила Анна.

Она не ждала больше от Элли никаких действий. Продемонстрировав свою решимость, она без всякого соизволения просто вошла в кабинет исполнительного директора.

– Рональд сказал мне, что ты отказываешься обсуждать с ним юридическую сторону дела, – минуя всякие обхождения, обвинил ее Таннер.

– Не имею привычки обсуждать с незнакомыми людьми свою личную жизнь. Если же у тебя есть ко мне вопросы, не прячься за адвокатскую спину.

– Я не настолько наивен, чтобы демонстрировать благородство. И не стану пассивно ждать, когда ты всадишь мне нож в спину, – бросил он.

– Решил всадить его первым?

– Нет. Я лишь намерен четко оговорить права и обязанности сторон.

– Хорош поборник права! – гневно воскликнула Анна. – Подсылаешь к беременной женщине, для которой любое волнение может оказаться роковым, этого терминатора. Почему бы тебе просто не сбросить меня с утеса?! А впрочем, я пришла не для того, чтобы взывать к твоей совести. На полдень я назначила встречу со своим адвокатом.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Долгожданное чудо - Барбара Макмаон бесплатно.
Похожие на Долгожданное чудо - Барбара Макмаон книги

Оставить комментарий