Рейтинговые книги
Читем онлайн Истории Джека. Дилогия (СИ) - Ярослава Осокина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 94

  Хотя кто его знает, может, сейчас и кусаться начнут.

  Набирая другой номер, Джек торопливо пошел к Энце. Он был гораздо тяжелее, и поэтому расшвыривать насекомых было легче.

  - Идем, - сказал он ей и поднял, обхватив одной рукой за пояс.

  Энца не сопротивлялась, но пыталась продолжать свой бой, посылая направленный воздушный вихрь на тварей.

  - Успокойся, - напряженно сказал Джек, - а то сейчас опять в минус уйдешь. Я звоню Анне, попробуем то заклинание, которое она у меня дома читала.

  Анна была недоступна, зато ответил Саган, который пообещал прислать слоговые узлы заклинания сообщением и сказал, что выедет сразу же.

  Им не удалось выбраться из круга насекомых, твари следовали за напарникам, громоздясь друг на друга волной, захлестывая Джека почти по колени. Кажется, их не становилось меньше, несмотря ни на что.

  - Поставь меня, - крикнула Энца, стукнув его кулаком в спину. - Поставь, я их буду дальше молотом!..

  Джек тем временем вернулся к мысли поднять шторм и расшвырять треклятых тараканов на все четыре стороны. Пусть потом те шутники, которые устроили им этот вызов, отлавливают по подвалам и чердакам отдельных особей. Эти весьма неблагородные мысли Энца все же умудрилась прервать, выскользнув из его захвата.

  Она, зашипев от ярости, отпихнула пару особо рьяных тварей, забиравшихся по джинсам Джека вверх, и снова сотворила молот. Обломки асфальта полетели в стороны, задевая и Джека, и машину, и других тараканов. И только этим последним никакого ущерба от обломков не было.

  Телефон пиликнул весьма вовремя: Энца начала выдыхаться, а самообладание Джека истощилось до нитяной толщины.

  - Читай! - крикнула Энца, верно поняв, что за сообщение. - Я буду повторять!

  - Сдурела?! - крикнул в ответ Джек и приложил сразу пятерых доской, выуженной из обломков скамьи. - Тут весь квартал снесет!

  - Тогда давай телефон!

  Они поспешили друг другу навстречу: Энца рассеяла молот в воздухе, схватила телефон и спряталась за спиной Джека.

  Надо было сосредоточиться. Сразу после обмена энергия так и бурлила в ее крови, даже казалось, что тело стало легче и можно взлететь, едва шевельнув пальцами. Теперь от этого и следа не осталось. Хватит ли, чтобы запустить заклинание?

  - Попробуй взять у меня еще, - сказал Джек, который думал о том же. - Даже если не выйдет, я приложу тут их всех остатками.

  Энца кивнула, хотя он не мог видеть, и, сунув телефон в карман, взяла Джека за локти. Закрыла глаза. Напряжение не давало ей сосредоточиться, и старый мыслеобраз о светящемся шаре никак не формировался. Энца вздохнула глубже, выдохнула. Прижалась лбом к напряженной спине Джека, которому тоже пришлось замереть, чтобы не мешать ей, и сконцентрировалась.

  Ноги - длинные корни, уходящие в бесконечную глубь земли. В центре живота - сияющий шар энергии. Вдох - по рукам к нему идет сила. Выдох - от него по всему телу расходится.

  В этот раз Энца прервалась, когда почувствовала легкость. Даже головокружение, будто выпила лишнего.

  - Ты как? - невнятно спросила она.

  - Нормально, - отозвался Джек. - Только это дерьмо уже по ногам ползет. Давай уже заклинание.

  Энца закивала торопливо, потопала ногами, отгоняя тараканов, и вытащила телефон.

  С первого раза не вышло. То есть вообще ничего.

  - Давай еще раз, - сказал Джек и, не сдержавшись, выругался.

  Дерьмовая и мерзкая ситуация. Как же кому-то было весело отправить их, двоих недомагов именно туда, где нужно настоящее искусство, а не их боевые приемы или неуправляемые бури?

  Энца срывающимся голосом повторила заклинание.

  Тараканы вдруг затихли. Энца осторожно выглянула из-за Джека, оглядывая развороченный сквер и парковку.

  В этот раз оба выругались синхронно.

  Тараканы уходили. Организованно и тихо расползались в разные стороны.

  Энца почувствовала, что от злости темнеет в глазах. Едва не сбив Джека с ног, она рванулась за насекомыми, взлетая в воздух и на ходу запуская молот.

  Только это остановило Джека от похожих действий: вид разъяренной напарницы, которая без толку крушила налево и направо, едва попадая по тараканам.

  Джек, приходя в себя, рванул вперед, уворачиваясь от ее молота и снова хватая поперек туловища.

  - Успокойся! - крикнул он ей в ухо и тут же чуть не поперхнулся ее короткими волосами, когда она замотала головой.

  - Пока Саган не приедет и не привезет Анну или кого найдет, давай сделаем, что можем, но не так... Да стой ты! Успокойся! Ты все равно не попадаешь по ним!

  Энца зашипела как сердитая кошка, но утихла.

  - Давай так, - сказал Джек. - Ты пробовала когда-нибудь энергию на расстоянии брать? Ну и... ладно. Теперь попробуй. Попробуй взять из них, а если не выйдет, я того...

  Он поморщился, потирая правое плечо.

  - Ну давай, Энца.

  Помимо Анны, которая спала и потому отключила телефон, Саган вызвонил и Донно. Роберт был на ночном дежурстве в лаборатории, поехать не смог. С Донно им повезло: тот был за рулем, и после всех сборов, доехали они довольно быстро. В дороге Саган торопливо печатал сообщение под диктовку зевающей Анны.

  Минут десять назад, когда он ее разбудил, она просто подскочила на месте, узнав о беде, которая настигла их незадачливых коллег. Но теперь усталость взяла свое, и, едва убедившись, что Саган записал все правильно, магичка заснула, свернувшись калачиком на заднем сидении.

  Донно по своему обыкновению молчал. Им обоим был достаточно известен район, где находились сейчас Энца и Джек, так что ехали быстро, срезая путь по переулкам, где это было возможно.

  Когда оставалось всего лишь повернуть за дом, чтобы попасть к скверу у Литейного тупика, впереди глухо бухнуло. Взрывной волной беззвучно прянул в стороны ветер, и его порывом машину Донно закачало и ощутимо развернуло.

  Анна скатилась с сидения на пол и в испуге закричала.

  - Что? Что это? Мы врезались в кого-то?

  - Да нет, - напряженно ответил Саган. - По-моему, это Джек.

  За углом разгоралось зарево. Полные дурных предчувствий, маги оставили машину и поспешили вперед. Анна причитала на ходу, жалуясь на странные ощущения и подозрительно темные эманации.

  Горела мусорная урна у входа в сквер. Ну, где раньше был сквер, если быть точным.

  Ровно в центре разрушений, среди развороченного асфальта парковки, вывернутого дерна и разоренных клумб сквера, стояли двое и довольно растерянно оглядывались. Вокруг них был ковер из размозженных и высушенных тел насекомых.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Истории Джека. Дилогия (СИ) - Ярослава Осокина бесплатно.

Оставить комментарий