«Привезли — в королевский госпиталь? — удивился Рильстранн. — Но ведь сюда привозят только в исключительных случаях! И Королева Алура… Ведь они с Королём Дариэлем сейчас…»
— Королева, но вы же в традиционной летней поездке по городам Серебряного пояса! — удивлённо проговорил он. Королева Алура мягко улыбнулась:
— Мы с супругом прервали поездку, чтобы осмотреть вас.
— Неужели у меня такой серьёзный случай? — поразился Рильстранн. — Обычный обморок… Перетрудился, наверное.
Королева Алура покачала головой:
— Это не простой обморок, Рильстранн. Какие-то существа из тёмных миров пьют ваши жизненные силы. Мы с супругом пытались проследить эту ниточку, но она теряется во тьме. Даже он ничего не смог увидеть — только смутные образы… Одно мы знаем совершенно точно: это связано с вашей предыдущей жизнью. С миром, откуда вы пришли.
— Но я ничего не помню, — пробормотал Рильстранн. — Совершенно ничего…
— В этом вся проблема, — грустно улыбнулась Королева. — Если бы хоть одно воспоминание, хоть небольшая зацепочка, мы бы определили, куда идёт нить и как найти другой её конец. Но вы не тревожьтесь: сейчас вы под защитой добрых сил Аруса. А если снова случится обморок, мы с супругом будем рядом.
Она поднялась — стройная, в просторном белом одеянии, перехваченным широким поясом с серебряным шитьём, с длинными, чуть вьющимися русыми волосами, — и подкатила к кровати Рильстранна столик. На столике стояли прозрачный чайник со свежезаваренным травяным чаем, чашка с блюдцем, вазочка с мёдом и небольшое блюдо, накрытое полотенцем. От блюда пахло чем-то вкусным и горячим.
Королева сама налила чаю в чашку и помогла Рильстранну удобнее устроиться, поправив подушки под его спиной:
— Выпейте целебного чаю, он даст вам силы. И попробуйте яблочный пирог! Его пекла моя нянюшка, а она по пирогам специалист.
— Благодарю вас за заботу, Королева Алура, — проговорил Рильстранн. — Вы очень ко мне добры.
Его по-прежнему удивляло, что сама Королева так заботится о нём, простом… не арусианине даже, а пришельце неизвестно откуда.
— Лучшей благодарностью будет ваше исцеление, Рильстранн, — с теплом в голосе отозвалась она. — Отдыхайте, набирайтесь сил. И, — Королева улыбнулась, — есть кто-то, кто очень хочет вас видеть! А мне пора.
Королева поднялась, неслышным шагом прошла к двери и покинула комнату. Сразу же после этого внутрь буквально влетела Лиэлль. На ней было летнее платье с голубыми и жёлтыми цветами. В руках девушка держала стопку книг.
— Ты очнулся! — Подбежав, она торопливо положила книги на подоконник с цветущей геранью и взяла Рильстранна за руку: — Тёплая!.. А когда ты лежал в обмороке, у тебя руки были холодные… — Девушка осторожно присела на краешек кровати: — Как ты себя чувствуешь?
— Сейчас — хорошо, — улыбнулся Рильстранн. Вообще-то он чувствовал странную разбитость в теле, которая, впрочем, постепенно проходила под действием чая из арусианских трав.
— Король Дариэль просил передать тебе книжки, — Лиэлль кивнула на стопку книг. — Рассказы для детей и сказки… Он говорит, это то, что тебе сейчас нужно.
— Я даже не знаю, как благодарить Королеву Алуру и Короля Дариэля за то, что они для меня делают, — смущённо пробормотал Рильстранн. — Они даже прервали традиционную поездку в Середине лета — из-за обычного человека.
— Они для каждого бы так сделали, — сказала Лиэлль. — А обычных людей не бывает, Рильстранн. Мы все — необычные, каждый по-своему… Давай подолью ещё чаю.
Она взяла у него пустую чашку и снова наполнила душистым напитком.
— Ты сама угощайся, — Рильстранн кивнул на пирог, приготовленный няней Королевы. Лиэлль рассмеялась:
— Дара Мелора уже укормила меня пирогами! Мне разрешили жить при госпитале, пока ты болеешь. Хочешь, что-нибудь почитаю вслух, пока ты пьёшь чай?
— Хочу, — согласился Рильстранн. — А потом просто посидим вместе, хорошо? Как там, на берегу.
В просторной светлой гостиной на верхнем ярусе Звёздной башни — самой высокой в Замке Львов — Королева Алура и Король Дариэль обсуждали дела. Король Дариэль, с тёмно-русыми, чуть вьющимися волосами до плеч, охваченными золотистым обручем, стоял у окна, наполовину закрытого зелёной занавесью дикого винограда, росшего на подоконнике. Королева Алура сидела на диване. Солнечные лучи, падавшие через окно, золотили её волосы.
— Я не стала говорить Лиэлль, но пока мы не знаем, откуда пришёл Рильстранн, он в опасности, — сказала Королева Алура. — Добрые силы Линдариэ и Таиры защищают его, но кто знает, насколько глубоки тёмные колодцы, пьющие из него жизнь… Может статься, даже сил нашей планеты окажется недостаточно, чтобы его защитить.
— Поэтому нужно как можно скорее выяснить, кто он и откуда, — подтвердил Король Дариэль. — Пока что я вижу лишь смутные образы и тени… Могу только сказать, что в той жизни он не был человеком, хотя и был связан с людьми. А ещё он сильно связан с морем. В его мыслях часто присутствуют море и свет маяка.
— Связанный с морем и людьми, но не человек… — задумчиво проговорила Королева Алура.
— Значит, он — корабль! — воскликнула вбежавшая в комнату девчушка в голубом платьице, лицом очень похожая на Королеву. Она забралась с ногами на диван и устроилась рядом с матерью. — Папа! Мама! Вы же сами говорили, что корабли — живые!
— А ведь может, ты и права, Звёздочка, — согласился с дочкой Король Дариэль и вздохнул: — Но тогда определить, из какого мира он пришёл, будет ещё сложнее. Я уже разослал всем Странствующим его приметы — может, кто-то встречался с ним или хотя бы мельком видел в каком-то из миров… Но как по человеческим приметам определить, каким кораблём он был?..
— А твоя ученица? — напомнила Королева. — Она недавно научилась говорить с кораблями и получила Знак Союза.
— Альмире я уже отправил сообщение, — отозвался Король. — И надеюсь на её помощь. Но наша главная надежда — Лиэлль. По-настоящему помочь Рильстранну может только она.
* * *
Эта странная бесснежная зима действовала депрессивно и на туристов, и на самих петербуржцев. Казалось, ноябрь не прекращался. Он будто вознамерился задержаться здесь — кто знает, насколько?.. В прошлом году люди проклинали снежные завалы, покрытые льдом тротуары и новоязные «сосули». А сейчас мало кто не мечтал о снеге, лишь бы скрасить серые, унылые тона вечного ноября.
И этот день выдался таким же серым и хмурым. Немногочисленные прохожие на набережной лейтенанта Шмидта, спешившие укрыться от холодного ветра в офисных зданиях или в салонах маршруток, не обратили внимания на буксир, остановившийся возле спуска к воде. И тем более не обратили внимание на легко одетого молодого мужчину, соскочившего с борта буксира на гранитные ступени.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});