Рейтинговые книги
Читем онлайн Далекие королевства - Кристофер Банч

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 156

Лиго рассмеялся мне в лицо.

— В этом местечке тебе неоткуда ждать защиты, юный Антеро, — проскрежетал он. — И свидетелей не будет, как я лишил тебя твоей ничтожной жизни.

Он надавил на нож, я ощутил ожог боли и почувствовал, как потекла кровь.

— С другой стороны, — продолжал он, — твоя репутация даже защитит меня от подозрений. Всем известно, что ты частенько болтался в сомнительных районах города. Известен и твой необузданный нрав, твои чрезмерные траты и бесчисленные долги. Так что, если я перережу тебе горло, люди решат, что это дело рук каких-нибудь ночных разбойников или обманутых ростовщиков. Нет, мой друг, твое происхождение здесь ничего не значит. Так что придется твоим кишкам встречать рассвет.

Он вновь рассмеялся и отвесил мне пощечину. А затем еще одну и еще. Меня эти увесистые удары не волновали — это он просто сам заводил себя, чтобы исполнить угрозу. За его спиной, в начале переулка на углу дома, стоял, справляя малую нужду, какой-то рослый человек. Один из приятелей Лиго, решил я.

— Единственная причина, по которой я тебя еще не убил, юный господин, — продолжал он, — в том, что я не решил, что для меня дороже: месть или выгода. То, что ты сделал с Мелиной, будет стоить мне немало толстеньких кошельков. Ведь мне придется пока отстранить ее от дела. Да и вылечить ее от твоего любовного напитка стоит целое состояние.

— Уж про деньги-то ты бы мне не заливал, Лиго, — сказал я. — За последние месяцы ты поимел с меня больше чем достаточно. Я же взамен не получил ничего.

Лиго вновь отвесил мне пощечину.

— А так и бывает с малышами, которые лезут во взрослые игры, — прорычал он. — Самому надо было подумать, какие у тебя шансы, — сказал он. — А у тебя их и не было. Счастье на моей стороне. Впрочем, если я остановлю свой выбор не на мести, а на выгоде, то тебе придется выложить столько денег, сколько я потребую. А иначе что подумает Совет воскресителей, если я изложу им всю твою историю? Напоить гетеру любовным напитком — тяжкое уголовное преступление. Я даже представляю себе, как обрадуются воскресители, заполучив в свои руки представителя семейства Антеро.

— У меня нет денег, Лиго, — сказал я устало. — Вы с Мелиной забрали все.

— А пусть папаша позаботится, юный господин, — рассмеялся Лиго. — Я не думаю, что ему захочется отдать своего драгоценного малыша в лапы воскресителей.

— Тогда лучше убей меня, — ответил я. — Потому что я не собираюсь просить у отца и самой малости. И если даже он захочет дать мне денег, я их не приму.

— О, я не думаю, что тебе это поможет, — сказал Лиго. — Я знаю людей. Особенно богатых людей. Впрочем… выгода меня не так уж и привлекает. Потому что я презираю тебя и таких, как ты, Амальрик Антеро. Тебя и тебе подобных неженок. Вы же думаете, что вы лучше других людей только потому, что родились на тонких простынях. — Лезвие полоснуло по моей груди, разрезав куртку, рубашку и обнажив тело. — Убийство должно доставлять удовольствие, — сказал он, надрезая мою кожу. Я почувствовал, как потекла кровь. — Прекрасная, медленная смерть. А затем я изрежу тебе лицо и отрежу эти рыжие волосы. А заодно член и яйца. Никто даже не узнает, что это ты.

Этого я не выдержал. Я плюнул ему в лицо. Он отдернул голову назад. Сгусток слюны стекал по пауку. И тут Лиго завопил и, нацелив нож мне в грудь, бросился вперед. Но ударить не успел. Та самая темная фигура, вынырнув из темноты, мощным ударом отбросила Лиго в сторону.

— А ну прочь, шакалы! — загремел этот человек, и я услыхал, как зашелестела сталь выхваченной из ножен его сабли.

Державший меня бандит ослабил хватку. Я резко нагнулся вперед и перебросил его через себя. Другой бандит отпрыгнул в сторону и выхватил шпагу. Мой спаситель с легкостью парировал нанесенный удар и тут же всадил лезвие противнику в живот. Я подхватил с земли упавшую шпагу и вскочил в тот самый момент, когда третий бандит сделал выпад в мою сторону. Я нырнул под его шпагу и нанес ему удар в горло. Затем вновь выпрямился, встав плечом к плечу с моим спасителем. Наши враги перестроились и устремились в атаку. Дрались беззвучно, слышен был только звон стали и тяжелое дыхание. Подскочил Лиго, вдохновляя своих бандитов. На какое-то мгновение нас чуть не смяли. Но тут мой новый товарищ достал длинный кинжал в дополнение к своей сабле и перешел в контратаку. Кто-то заскочил к нему сзади, но этого я пронзил в спину. Послышался свист воздуха, покидающего легкие. Внезапно Лиго и последний бандит рванули прочь. Я бросился за ними, но мой спаситель подставил ногу, и я со всего разбегу полетел лицом в грязь.

Когда я встал, то лежал уже Лиго, и над ним, придавив его горло тяжелым башмаком, стоял этот человек. Я вытащил из кармана светящиеся четки, поднял их повыше и проговорил заклинание.

— Поднеси-ка, парень, свет поближе, — сказал этот человек. — Хочу получше посмотреть на свою работу.

Только теперь мне удалось разглядеть его. Он был солдатом, даже офицером. Высокий, с крепкими мышцами, красивый суровой красотой воина. Его лицо с правильными чертами пересекал глубокий шрам, который не скрывала и борода. Зубы его блестели так же ярко, как и сталь сабли.

— Прошу вас, господин, — взмолился Лиго. — Произошло лишь небольшое недоразумение. Я сейчас все объясню.

Лиго пискнул, когда мой приятель сильнее надавил ему башмаком на горло.

— Как его имя? — спросил солдат.

— Лиго, — ответил я. — Он — сводник.

Мужчина все понял и склонился над моим мстителем.

— Посмотри на меня внимательно, Лиго, — сказал он. — Я хочу, чтобы ты запомнил мое лицо. — Лиго что-то булькнул горлом и кивнул. — Так вот, ты, сын шлюхи, меня зовут Янош Серый Плащ, — продолжил мужчина. — А если уж говорить точнее — капитан Серый Плащ. Я оказался свидетелем вашего разговора с этим господином, и я слышал твои угрозы.

— Но я на самом деле не собирался повредить ему, — прохрипел Лиго. — Разговор был чисто деловой, уважаемый капитан.

— Что же, если в деловом разговоре имеет место нож у горла, — сказал Янош, — то позволь предупредить тебя: в любом суде я засвидетельствую, что именно так и было, ты угрожал ему. А если же ты действительно намеревался убить его, то и здесь я внесу ясность. Если с ним что-либо случится, я найду тебя, Лиго, и смерть тебе покажется милосердием.

— Я пальцем его не трону, добрый господин, — пискнул Лиго. — Клянусь всем святым.

— Не божись, сын шлюхи, — сказал капитан Серый Плащ. Он снял ногу, позволяя Лиго встать. Но как только Лиго приподнялся на локтях, он передумал, и башмак вновь опустился на сводника. Капитан крепкими пальцами ухватил Лиго за ухо. Тот взвыл.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 156
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Далекие королевства - Кристофер Банч бесплатно.

Оставить комментарий