Рейтинговые книги
Читем онлайн Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 235

Λέγουσιν αὐτῷ, ὅτι οὐδεὶς ἡμᾶς ἐμισϑώσατο. Λέγει αὐτοῖς Ὑπάγετε ϰαὶ ὑμεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα,. ϰαὶ ὃ ἐὰν ᾖ δίϰαιον, λήψεσϑε.

Ὀψίας δὲ γενομένης λέγει ὁ ϰύριος τοῦ ἀμπελῶνος τῷ ἐπιτρόπῳ αὑτοῦ. Κάλεσον τοὺς ἐργάτας ϰαὶ ἀπόδος αὐτοῖς τὸν μισϑὸν·ἀρξάμενος ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἕως τῶν πρώτων.

Καὶ ἐλϑόντες οἱ περὶ τὴν ἑνδεϰάτην ὥραν, ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον.

Ἐλϑόντες δὲ οἱ πρῶτοι, ἐνόμισαν, ὅτι πλείον λήψονται· ϰαὶ ἔλαβον ϰαὶ αὐτοὶ ἀνὰ δηνἁριον.

Λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον ϰατὰ τοῦ οἰϰοδεσπότου,

Λέγοντες, ὅτι οὖτοι oἱ ἔσχατοι μίαν ὥραν ἐποίησαν, ϰαὶ ἴσους ήμῖν αὐτοὺς ἐποίησας, τοῖς βαστάσασι τὸ βάρος τῆς ἡμέρας ϰαὶ τὸν ϰαύσωνα.

Ὁ δὲ ἀποϰριϑεὶς εἶπεν ένὶ αὐτῶν Ἐταῖρε, οὐϰ ἀδιϰῶ σε· οὐχὶ δηναρίου συνεφώνησάς μοι;

Ἆρον τὸ σὸν ϰαὶ ὔπαγε· ϑέλω δὲ τούτῳ τῷ ἐσχάτῳ δοῦναι, ὡς ϰαί σοί.

Ἢ οὐϰ ἔξεστί μοι ποιῆσαι ὂ ϑέλω ἐν τοῦς ἐμοῖς; ἢ ὁ ὀφϑαλμός σου πονηρός ἐστιν, ὅτι ἐγὼ ἀγαϑός εἰμι;

Οὕτως ἔσονται οἱ ἔσχατοι πρῶτοι, ϰαὶ οἱ πρῶτοι ἔσχατοι· πολλοὶ γάρ εἰσι ϰλητοί, ὀλίγοι δὲ ἐϰλεϰτοί.

Мф. XX, 1. Ибо царство небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой.

Потому что царство Бога вот на что похоже: хозяин один пошел с утра нанимать в сад работников.

2. И договорившись с работниками по динарию в день, послал их в виноградник свой.

Уговорившись с работниками по гривне в день, послал их в сад.

3. Вышедши около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно.

Потом вышел в завтрак на обзор и нашел еще работников незанятых.

4. И им сказал: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам. Они пошли.

И сказал им: идите и вы на работу ко мне в сад, что следует, заплачу. Они и пошли.

5. Опять вышедши около шестого и девятого часа, сделал то же.

И опять вышел хозяин на базар в обед и в 9-м часу, и нашел еще незанятых работников и с ними так же сделал.

6. Наконец, вышедши около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: что вы стоите здесь целый день праздно?

В полдень пошел хозяин опять на базар и видит работников, стоят незанятые, он и говорит им: что вы так стоите, день целый ничего не делаете?

7. Они говорят ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, получите.

Они говорят: никто не нанял. Он и говорит им: так идите же и вы в сад, получите, что следует.

8. Когда же наступил вечер, говорит господин виноградника управителю своему: позови работников и отдай им плату, начав с последних до первых.

Вот как пришел вечер, и говорит хозяин приказчику: позови ты работников и раздай им поденную; прежде последним, после первым.

9. И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию.

И тем, которые пришли в полдень, дали по гривне.

10. Пришедшие же первыми думали, что они получат больше; но получили и они по динарию.

И те, какие пришли первые, подумали, что верно им больше дадут, и им дали по гривне.

11. И получив, стали роптать на хозяина дома

Они взяли и стали ворчать на хозяина.

12. и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной.

Что это, говорят, эти последние только одну упряжку работали, а ты их с нами сравнял. Мы целый день потели да ворочали.

13. Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною?

Хозяин и говорит одному из них: что же, братец, я ведь не обижаю тебя. Ведь у нас за гривну договор был?

14. Возьми свое и пойди, я же хочу дать этому последнему то же, что и тебе.

Возьми, брат, свое да иди в свое место. Я хочу дать последнему столько же, сколько тебе.

15. Разве я не властен в своем делать, что хочу? Или глаз твой завистлив оттого, что я добр?

Разве я не властен в своем? Или видишь, что я добр, так от этого у тебя глаз завистлив стал?

16. Так будут последние первыми и первые последними; ибо много званных, а мало избранных.

Так что будут первые последними, и последние первыми.

ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ

Следующие затем слова: «много званных, мало избранных» — очевидно, ненужная прибавка. Во многих списках слов этих нет. У Тишендорфа слов этих тоже нет. Слова эти у Луки ученики говорят Иисусу вслед за его разъяснением того, что прощать братьев надо не 7 раз, а 70 раз 7, — очевидно, слова эти, как и слова Петра, относятся ко всем жестоким словам требования отречения от плотской жизни. Всем людям дана возможность жизни истинной. Кто хочет, берет ее, кто не хочет, не берет ее. Тот, кто получает жизнь истинную, тот имеет ее, и она не то что ровна для всех, но с ней не могут совместиться наши понятия: больше и меньше, раньше и позже. Она — вне категорий пространства, времени, причинности, — сказали бы философским языком.

Но мы так привыкли к возмездию в жизни земной, что не можем отрешиться от мысли о том, что тот, кто сделает всё то, что считается хорошим и угодным какому-то Богу, которого мы представляем себе вне себя (тогда как Иисус с начала до конца толкует одно и одно, что Бога никто никогда не знал, один сын явил), что нам хочется установить наши отношения к Богу подобно человеческим отношениям барина и холопа. Нам хочется угождать кому-то, делать то, что мы не понимаем и не хотим, для того, чтобы угодить барской воле; но за то хоть мы и допускаем, что мы должны быть наказаны за неугождение, как мы сами любим наказывать за то рабов, мы хотим тоже и быть награждены за угодливость исполнения чужой воли. И несмотря на то, что всё учение Иисуса Христа отрицает этот взгляд, мы все и ученики его спрашиваем, что нам будет за то, что мы оставили детей и дома и живот свой для того, чтобы следовать его учению. И что ж мы спрашиваем? Мы спрашиваем, что нам будет за то, что мы пойдем на пир, на который нас зовут. Что нам будет за то, что мы влезли на ту лодку спасения, которая готова принять нас. Что нам будет за то, что мы оставили жен, детей, дома и пошли за тобой. То есть что нам будет за то, что мы променяли горе на радость, узы на свободу, смерть на жизнь. И он отвечает: во-первых, вы ничем не жертвуете. Вы отдаете в этой жизни семьи, детей, имущесво, и всего этого, даже среди гонений, вы будете иметь во сто раз больше; а во-вторых, вы получите жизнь истинную.

Какую же вам еще награду? Сидеть на престолах, как цари, и судить народы?

В этом мире смерти я учу вас жизни единой возможной, единой доске спасения. И вы, сбираясь ухватиться за эту доску, спрашиваете: какая будет за это награда?

___________

БОЛЬШЕ ВСЕХ ТОТ, КТО ВСЕМ СЛУГА

Kaὶ προσπορεύονται αὐτῷ Ἰάϰωβος ϰαὶ Ἰωάννης, οἱ υἱοὶ Ζεβεδαίου λέγοντες Διδάσϰαλε, ϑέλομεν ἵνα ὃ ἐὰν αἰτήσωμεν ποιήσῃς ἡμῖν.

Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Τί ϑέλετε ποιῆσαί με ὑμῖν;

Οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ Δὸς ἡμῖν ἵνα εἶς ἐϰ δεξιῶν σου ϰαὶ εἶς ἐξ εὐωνύμων σου ϰαϑίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου.

Мр. X, 35. Тогда подошли к нему сыновья Зеведеевы Иаков и Иоанн и сказали: учитель! мы желаем, чтобы ты сделал нам, о чем попросим.

И пришли к Иисусу братья Зеведеевы Яков и Иоанн и говорят: учитель! хочется нам, чтобы ты сделал для нас то, о чем попросим.

36. Он сказал им: что хотите, чтобы я сделал вам?1

Он и говорит им: чего это вам хочется, чтобы я сделал?

37. Они сказали ему: дай нам сесть у тебя, одному по правую сторону, а другому по левую, в славе твоей.2

Они и говорят ему: сделай так, чтобы мы двое были в твоем учении равными тебе.

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Т. е. вы бессмыслицу говорите.

2) Ученики эти делают Иисусу вопрос: почему они так непонятливы, а он так мудр, и просят его, чтобы он сделал их такими же мудрыми, как он сам.

___________

Ὀ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐϰ οἴδατε τί αἰτεῖσϑε. δύνασϑε πιεῖν τὸ ποτήριον, ὃ ἐγὼ πίνω, ϰαὶ τὸ βάπτισμα, ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι, βαπτισϑῆναι;

Мр. X, 38. Но Иисус сказал им: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу,1 которую я пью, и креститься крещением, которым я крещусь?

И на ответ Иисус сказал им: вы сами не знаете, чего просите. На земле можете делать то же, что и я, и можете переродиться духом так же, как и я переродился.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) Пить чашу, но еврейскому выражению, значит: иметь одинаковую участь в плотской жизни, так же прожить век.

___________

Λέγουσιν αὐτῷ Δυνάμεϑα.

Καὶ λέγει αὐτοῖς Τὸ μὲν ποτήριόν μου πίεσϑε, ϰαὶ τὸ βάπτισμα, ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι, βαπτισϑήσεσϑε· τὸ δὲ ϰαϑίσαι ἐϰ δεξιῶν μου ϰαὶ ἐξ εὐωνύμαν μου, οὐϰ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ᾽ οἶς ἡτοίμασται ὑπὸ τοῦ πατρός μου.

Мф. XX, 22. Они говорят ему: можем.

Они говорят: можем.

23. И говорит им: чашу мою будете пить и крещением, которым я крещусь, будете креститься; но дать сесть у меня по правую сторону и по левую — не от меня зависит, но кому уготовано отцом моим.

Он же говорит им: жить так же можете и переродиться духом так же можете, но сделать то, чтобы вы были такими же, как я, не в моей власти, а во власти отца моего.

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 235
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н. бесплатно.
Похожие на Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н. книги

Оставить комментарий