Рейтинговые книги
Читем онлайн Меч в ножнах из дикой сливы - Зоя Ласкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 133
императора. Слывет обладателем пяти великих добродетелей: человеколюбия, верности долгу, следования обрядам, мудрости и доверия.

3) Вэй Чуньшэн.

Значение имени: «рожденная весной».

Императрица Жэньго, мать наследного принца. Двоюродная сестра глав клана Вэй Далян. Бывшая заклинательница, лишенная возможности заниматься самосовершенствованием.

4) Лю Вэньмин.

Советник первого ранга и наставник наследного принца, находящийся при дворе еще со времен восшествия на престол Чэнь Гэньцяня.

5) Лан Дэшэн.

Советник третьего ранга, находящийся под покровительством Лю Вэньмина. Руководитель министерства двора. Родственник Чжан Сяомин.

6) Цао Сюань.

Глава столичного ведомства по надзору за заклинателями, непосредственный начальник Си Иши.

7) Чжан Сяомин.

Значение имени: «рассвет». Дальняя родственница Лан Дэшэна, возлюбленная Си Сяньцзаня. Умная и прямолинейная девушка.

8) А-Фань.

Мальчик двенадцати лет, личный слуга Си Иши.

9) Чэнь Миншэн.

Самый первый император Жэньго, положивший начало нынешней династии.

Заклинатели

1) Цю Сюхуа.

Значение имени: «отдыхающий цветок».

Загадочная заклинательница, однажды ночью появившаяся на пороге дома Си. Называет себя соученицей Си Шоуцзю.

2) Хань Даичжи.

Значение имени: «сильный волей».

Заклинатель, занявший место главы клана Хань Ин после гибели своего старшего брата. Человек, отличающийся безупречными манерами и внешним хладнокровием; любим своим кланом, получил от него прозвище «Клинок Магнолии».

3) Хань Дацзюэ.

Значение имени: «сильный, стойкий в чувствах».

Племянник Хань Даичжи и наследник клана Хань Ин. Талантливый заклинатель. Замкнутый и нелюдимый юноша, способный, однако, на привязанность; близкий друг наследного принца.

4) Хань Дацзиншэнь.

Старший брат Хань Даичжи и отец Хань Дацзюэ, трагически погибший много лет назад.

5) Хань Шэнли.

Друг Си Иши, заклинатель из клана Хань Ин, часто дежурящий во дворце, в ведомстве по надзору за заклинателями.

6) Янь Хайлань.

Значение имени: «морская орхидея».

Глава клана Янь Цзи, на данный момент – единственная женщина-глава во всей Жэньго. Весьма остроумна и искусна в политике, хорошо умеет играть на публику, обладает особым внутренним стержнем. Покровительствует Чу Чжунай.

7) Янь Шуньфэн.

Значение имени: «попутный ветер».

Наследник клана Янь Цзи, сын Янь Хайлань. Умный и наблюдательный молодой человек, уважающий мать и перенявший от нее многие качества. Ироничен. Говорят, что в будущем станет достойным главой клана.

8) Янь Лиу.

Значение имени: «дар».

Отец Янь Шуньфэна и муж Янь Хайлань. Человек, внезапно появившийся в клане и так же внезапно из него исчезнувший; считается без вести пропавшим уже многие годы.

9) Чу Мидянь.

Значение имени: «тайная молния».

Глава клана Чу Юн, заставший еще Сошествие гор. Обладает вздорным характером; параноик; ни во что не ставит своих детей и собирается занимать свой пост так долго, как только сможет.

10) Чу Чжунай.

Значение имени: «бамбуковая стойкость».

Старшая дочь Чу Мидяня, намеревающаяся занять место отца гораздо раньше, чем входит в его планы. Ищет поддержки вне клана и пользуется покровительством Янь Хайлань. Спесивая и высокомерная, но очень упорная и одаренная девушка.

11) Чу Хэпин.

Значение имени: «мирный».

Младший сын Чу Мидяня, которому советники прочат в будущем занять пост главы. Юноша талантливый, но не в сфере политики и интриг; предпочел бы другой путь, но слишком слаб волей, чтобы пойти против клана.

12) У Иньлин.

Значение имени: «серебряный колокольчик».

Молодой глава клана У Минъюэ. Сватался к Чу Чжунай, но получил решительный отказ. Добрый, но сильный человек, любимый своим кланом и уважаемый чужими.

13) У Исыань.

Бывший глава клана, отец У Иньлина. Удалился на покой вместе с женой, когда их сын достиг совершеннолетия.

14) Вэй Юншэн.

Значение имени: «вечно живой».

Старший близнец Вэй, первый глава клана Вэй Далян. Саркастичный, бесстрашный, получает истинное удовольствие от опасности; это, однако, не мешает ему быть хорошим правителем. Решителен и свободолюбив.

15) Вэй Юнмэй.

Значение имени: «вечно прекрасный».

Младший близнец Вэй, второй глава клана Вэй Далян. Точная копия брата не только внешне, но и в поступках. Порой окружающие различают их только по украшениям, которые Вэй Юнмэй, в отличие от брата, обожает.

16) Вэй Чаньчунь.

Значение имени: «вечная молодость, китайская роза».

Тетя близнецов Вэй, мать императрицы Жэньго. После смерти своего брата и его жены воспитывала наследников клана, сама временно став его главой. На данный момент передала полномочия Вэй Юншэну и Вэй Юнмэю и ушла совершенствоваться в неизвестном направлении.

17) Чжао Фэйцзянь.

Значение имени: «стремительный меч».

Действующий глава клана Чжао Ляо. Так стар, что застал Сошествие гор. Скрытен и давно не появлялся на людях. Не стремится к поддержанию добрососедских отношений с другими кланами.

18) Чжао Шаюй.

Значение имени: «дождь в пустыне».

Сын и наследник Чжао Фэйцзяня. Юноша, производящий впечатление человека благовоспитанного и уважительного. Куда дипломатичнее отца, но остается для всех темной фигурой.

19) Цинь Шаньин.

Значение имени: «горный орёл».

Был главой клана Цинь Сяньян во времена Сошествия гор.

20) Цинь Чжицзыю.

Значение имени: «стремление к свободе».

Был старшим сыном главы Цинь Сяньян, отличался жестоким и прямолинейным характером.

21) Цинь Мисюин.

Значение имени: «тайный прелестный (талантливый) цветок».

Была младшей дочерью главы Цинь Сяньян, отличалась кротостью и болезненностью.

Список пословиц

Акула будет рада, если весь мир окажется под водой.

Братья – руки и ноги одного тела.

Будешь три года совершать добродетельные поступки – мало кто будет знать об этом; однажды совершишь дурной – узнает вся Поднебесная.

Бывает неправильный путь, но не бывает безвыходных положений.

Быстро открывай глаза, медленно открывай рот.

Виденное глазами – истина, слышанное ушами – сомнительно.

Выходишь из ворот – смотри на небо, входишь в ворота – смотри на лицо хозяина.

Где невежество – это блаженство, глупо быть мудрым.

Глухой учит немого – один не умеет говорить, другой не умеет слушать.

Горе одного – радость другого.

Государь – как лодка, а народ – как вода: может нести, может и утопить.

Долгий огонь сталь закаляет.

Если владыка захочет, чтобы слуга умер, слуга умрет.

Если дерево решит выстоять, ветер не прекратится.

Если ошибся дорогой, то можно вернуться; если ошибся словом – ничего нельзя сделать.

Если слово сказано – его не догнать и на четверке коней.

Если судьба, так встретишься и за тысячу ли; а не судьба, так не увидишь и рядом.

Есть цветы – наливай вино, нет луны – не поднимайся на башню.

Закрылась рана – забыл о боли.

И высокая гора не заслонит солнца.

И высоким горам не задержать облаков.

И с высокого дерева листья падают к корням.

И через тысячу преград вода все равно течет в море.

Каждая неудача делает умнее.

Каждому небо дарует жизнь, каждому земля готовит смерть.

Как бы ни был красив пион, его должны поддерживать зеленые листья.

Как ни поднимайся вверх, а выше неба не будешь.

Книга похожа на сад в рукаве.

Когда горят ворота города, беда грозит и рыбе в пруду.

Когда дует ветер перемен, одни строят стены, другие – ветряные мельницы.

Когда на сердце спокойно, то и в тростниковой хижине уютно.

Когда у троих человек единодушие, и глину можно превратить в золото.

Короткая боль лучше длительной.

Кто ближе к огню, тот первым и сгорает.

Лодка не всегда будет плыть с ветром, армия не всегда будет побеждать.

Люди каждый день приводят в порядок волосы, почему не сердце?

Медленно идти лучше, чем стоять.

Можно излечиться от удара меча, но не от удара языка.

Морю не страшно обилие воды, сокровищнице не страшно обилие драгоценностей; людям не страшно обилие счастья, ученому не страшно обилие знаний.

На руке, дарящей розы, всегда остается их аромат.

Настоящий воин как чай – проявляет силу в горячей воде.

Не бойся медлить, бойся остановиться.

Не выстрелишь стрелой, потерявшей оперение: трудно жить человеку, потерявшему друзей.

Не поднимешься в горы – не узнаешь высоты неба; не спустишься в бездну – не узнаешь толщи земли.

Нет леса без кривого дерева, нет человека без недостатков.

Нефрит с изъяном лучше, чем обычный совершенный камень.

Обучение ребенка должно начинаться с детства.

Однажды коровы заговорят, а плотины начнут строить из отрубей.

Одна радость может разогнать сотню горестей.

О покрывале надо думать до начала дождя.

Оставишь ниточку чувства – потом легко будет встретиться.

Правдивое слово как лекарство –

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 133
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Меч в ножнах из дикой сливы - Зоя Ласкина бесплатно.
Похожие на Меч в ножнах из дикой сливы - Зоя Ласкина книги

Оставить комментарий