Рейтинговые книги
Читем онлайн Искусство и жизнь - Уильям Моррис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

статья опубликована в 1890 году Социалистической лигой в виде брошюры

1. ...другая близкая проблема — нынешнее состояние английского языка. — В связи с высказанной здесь мыслью Морриса хотелось бы обратить внимание на некоторые особенности его лексики.

Моррис был поэтом и публицистом, который, следуя традициям большой английской литературы, обогащал английский язык, вкладывая в известные слова еще и новый смысл. Вот, к примеру, слово «the cause» — одно из наиболее часто встречающихся в публицистике и поэзии Морриса. Перевод этого слова на русский язык в соответствии со словарями: «причина», «повод», «дело», «движение», «процесс». У Морриса же это слово приобретает гораздо больший смысл, и, чтобы подчеркнуть значение этого слова, он пишет его нередко с прописной буквы: «the Cause» В одной из хрестоматий по английской литературе, изданной в Лондоне, вероятно, в конце XIX века, составители сочли нужным объяснить употребление Моррисом слова «The Cause», «„The Cause“ mentioned in the last stanza is of course Socialism in which Morris was much interested in his later life»[33]. (Слово «the Cause», упоминаемое в последней строфе, конечно же, означает «социализм», которым в последние годы своей жизни Моррис очень интересовался.) Разумеется, так категорически заявлять, что для Морриса «the Cause» означал «социализм», нет никаких оснований, поскольку он использует слово «социализм» согласно его семантике, но, что «the Cause» в текстах Морриса означает «дело во имя будущего, во имя социализма» — это совершенно очевидно. Такой же расширенный смысл придан Моррисом слову «the hope», иногда «the Норе». Обычный перевод этого слова — надежда, но «the Норе» у Морриса часто «вера в будущее».

Будущее архитектуры в условиях цивилизации (The Prospectats of Architecture in Civilization) —

лекция прочитана в Лондонском институте 10 марта 1881 года. Здесь под словом «архитектура» Моррис понимает «прикладное искусство». Надо сказать, что Моррис искал точную терминологию для определения искусств, имеющих прикладной характер, на протяжении всего активного периода своей пропаганды искусства: The Lesser Arts (малые искусства). The Decorative Arts (декоративные искусства). Architecture и, наконец, в 1889-м дает определение «прикладное искусство» (Applied Art), которое разъясняет в своей лекции «Искусства и ремесла наших дней» (см. стр. 294 настоящего сборника).

1. Оксфордшир — графство на юго-востоке Англии.

2. Вустер — город в Великобритании, с XVIII века один из центров производства фарфора.

3. ...чтобы народ был жертвой ради блага одного человека... — Моррис имеет в виду «культ героев» Карлейля.

4. ...А господин Гладстон? — Гладстон Уильям Юарт (Gladstone William Ewarth, 1809—1898) английский политический деятель. Лидер партии либералов. В 1868—1874, 1880—1885, 1886 и 1892—1894 годы — премьер-министр. Проводил колониальную политику.

Английская школа прерафаэлистов —

выступление на выставке картин английских прерафаэлитов в Бирмингемском музее искусств 24 октября 1891 года. Город Бирмингем был центром движения прерафаэлитов.

1. О прерафаэлизме — см. вступительную статью.

2. Россетти Данте Габриэль (Rossetti Gabriel Charles Dante, 1828—1882) живописец, поэт, основатель «Братства прерафаэлитов». Оказал большое воздействие на формирование личности молодого Морриса, который был его учеником.

3. Милле Эверит (Millais John Everitt, 1829—1896) — живописец, рисовальщик; один из основателей «Братства прерафаэлитов». Поддерживал программу прерафаэлитов примерно до 1859 года. Впоследствии в творчестве Милле стали проявляться натуралистические тенденции.

4. Хент Хольман (Hunt William, Holman, 1827—1910) — живописец, один из основателей Братства прерафаэлитов. Теоретик и историк прерафаэлизма, автор двухтомного труда «Прерафаэлизм и Братство прерафаэлитов» (1905—1906).

5. Браун Форд Мэдокс (Brown Ford Madox, 1821—1893) — живописец, обучавшийся в Бельгии, затем в Париже. Оказал влияние на художников-прерафаэлитов. Участвовал в работе художественно-промышленной фирмы «Моррис и К°».

6. Хьюз Артур (Hughes Artur) — живописец, участник движения прерафаэлитов.

7. Бёрн-Джонс Эдуард Коли (Burn-Jones Edward Collie, 1833—1898) — живописец, рисовальщик. Участник движения прерафаэлитов. Вместе с Моррисом учился живописи у Д. Г. Россетти. Друг и единомышленник Морриса во всех его начинаниях.

8. Джон Рёскин в одной из глав своего пятитомного труда «Современные живописцы» (1842—1860) дает краткую характеристику творчеству художников-прерафаэлитов, только что объединившихся в Братство.

9. Вам известен, наверно, рассказ о Паррасии и Зевкисе... — Зевксид (Зевкис) — живописец второй половины V в. до н. э.; Паррасий — тоже живописец этого времени, соперник Зевксида. Упоминание об этом рассказе есть в «Поэтике» Аристотеля. Зевксид и Паррасий добивались иллюзорной передачи действительности.

10. Харди Томас (Hardy Thomas, 1840—1928) — писатель, создавший романы о сельской Англии. Моррис говорит о ранних произведениях Харди, так как вершина его творчества — роман «Тэсс из рода д'Эрбервилей» выходит в 1891 году.

11. Уокер Фредерик (Walker Frederick, 1840—1875) — английский живописец, картины которого посвящены повседневной жизни бедняков; «Бродяги», «Плуг», «Прибежище». Уокеру в трактовке этих тем присуща сентиментальность.

12. В 1867 году были основаны Музей и Художественная галерея. В настоящее время в Художественной галерее Бирмингема сосредоточена большая коллекция картин художников-прерафаэлитов, в особенности Бёрн-Джонса — уроженца Бирмингема.

Манифест Общества защиты старинных зданий (The Manifeste of the Society for Protecting Ancient Buildings)

выпущен в 1877 году, в год его основания. Общество это, основанное Моррисом, продолжает существовать и теперь (55 Great Ormond Street, London, W. С. 1). Автор книги «Творчество Уильяма Морриса» Пол Томпсон сообщает о деятельности Морриса в Обществе защиты старинных зданий (The Society for Protecting Ancient Buildings — сокращ.— S. P. А. В.): «Во многих случаях участие Морриса в S. Р. А. В. приводило к желаемому эффекту. Так, например, после протеста были отвергнуты проекты пристройки Вестминстер-холла к Вестминстерскому аббатству, не допущено разрушение старых школьных зданий в Итоне и большого числа городских церквей в Йорке, а также двух прекрасных классических церквей в Лондоне (St. Mary at Hill, St. Mary le Strand). Кампания протеста, организованная старым учителем Морриса Стритом, в которой приняли участие Гладстон и Дизраэли, подписавшие обращение, помогла предотвратить перестройку западной стороны собора св. Марка в Венеции.

Благодаря заботам S. Р. А. В. были приведены в хорошее состояние церкви позднего средневековья в Блейтбуре, Эдингтоне и Фейфорде, части прекрасного аббатства в Кройлэнде — шипы, укрепления и кафедра.

Много небольших церквей стали охраняться, а значительную часть расходов по сохранению церквей в Лонгворте, Малом Фарингдоне, примыкавших к Кельмскотту и Инглешаму Моррис взял на себя.

Разумеется, S. Р. А. В. могло играть лишь ограниченную роль в обстановке разрушения, которая все более расширялась. Свыше 2500 церквей было восстановлено за период с 1879 по 1885 год. Только в 1878 году общество составило смету на восстановление 750 церквей в Англии и Уэлсе» (Paul Thompson, The Work of William Morris, London, 1967, p. 6).

Архитектура и история

Доклад на седьмом ежегодном собрании Общества защиты старинных зданий сделан Моррисом 1 июля 1884 года.

1. Было время, и не такое уж далекое, когда историю писал некий умный эссеист... — вероятнее всего, речь идет о Гиббоне, наиболее талантливом историке XVIII века.

2. Эдуард I — король Англии (1272—1307).

3. Теодорих Остготский — король остготов (493—526). При Теодорихе остготы завоевали Италию и в 493 году основали на ее территории свое королевство.

4. Альфред Великий — см. примеч. к стр. 148.

5. См. книги 33—37 «Естественной истории» Плиния Старшего.

6. Брюгге — город в Западной Фландрии, стоящий на канале Гент — Остенде. Был известен кустарным производством кружев.

7. Роджерс Торольд (Rodgers, 1823—1890) — английский буржуазный экономист и историк.

8. Капелла Мертон-колледжа в Оксфорде построена в XIII веке.

9. Парфенон — храм Афины-девы (Парфенон) в Афинах, построенный архитекторами Иктином и Калликратом в V веке до н. э., является вершиной древнегреческой архитектуры классической эпохи.

10. Эрехтейон — храм в Афинах (Акрополь), построен в 421—406 гг. до н. э.

11. Тюдоры — английская королевская династия (1485—1603). При Тюдорах утверждается абсолютная монархия.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искусство и жизнь - Уильям Моррис бесплатно.
Похожие на Искусство и жизнь - Уильям Моррис книги

Оставить комментарий