Понедельник, 19 февраля.
Температура за завтраком: –16°.
Было уже поздно (после полудня), когда мы сегодня выступили, так как я дал почти 8 часов на сон, и было много работы с переменой поврежденных саней[74], установкой новой мачты, а также с упаковкой конины и личных вещей. Поверхность была именно такой, какой я ожидал, и солнце ярко освещало ее покров из рыхлого, сыпучего снега. Хорошо, что выдался такой день для нашей работы, но нам понадобится ветер или лучшие условия для того, чтобы сани могли успешно подвигаться вперед по такой поверхности. Боюсь, однако, что в следующие три-четыре дня больших перемен не будет.
Лагерь № 33. Температура –17° [–27°C].
В короткий день и по буквально ужасной поверхности мы кое-как осилили 4,6 мили. Это было все равно что тащить сани по сухому песку; полозья нисколько не скользят. Если так дальше пойдет, плохо будет, но от души надеюсь, что это только результат близости к берегу в той безветренной области, из которой мы скоро выберемся, если будем подвигаться без задержек. Я, может быть, преждевременно так об этом беспокоюсь; во всех других отношениях дела поправляются. Спальные мешки, развернутые, сушатся на санях, а главное, мы опять получаем полные рационы. Сегодня к ужину было нечто вроде рагу из пеммикана и конины, и все единодушно заявили, что ни в одну санную экспедицию лучшего ничего не ели. Отсутствие бедного Эванса выгодно для наших рационов, но если бы он был с нами в своем нормальном виде, мы, вероятно, подвигались бы быстрее. Спрашиваю себя не без тревоги: ввиду позднего времени года что нам дальше предстоит?
Понедельник, 21 февраля. Лагерь № 34.
За завтраком: температура –13° [–25°C]; за ужином: –15° [–26°C].
Та же ужасная поверхность. Четыре часа усиленной утренней работы привели нас к тому лагерю, в котором, на пути к полюсу, задержала нас четырехдневная снежная вьюга. Мы искали, не оставили ли тут еще конины, но не нашли. После завтрака снова взялись за лыжи, доставившие нам некоторое облегчение. Всего за весь день сделали 7 миль; следы от лыж довольно ясны, и было легко по ним идти. Оставили за собой еще курган. Плетемся страшно медленно, но надеемся на поворот к лучшему. Сегодня на SО к вечеру показывается облачность, что может послужить нам на пользу. В настоящее время сани и лыжи оставляют глубокие колеи, которые ясно видны за нами на протяжении нескольких миль. Тяжело; но все невзгоды по обыкновению забываются, лишь только мы устроимся на ночевку и подкрепимся хорошей пищей. Дай нам Бог лучшую дорогу, так как сил у нас меньше прежнего и осень быстро надвигается.
Вторник, 21 февраля. Лагерь № 35.
За завтраком температура 9° [–13°C]; за ужином: –11° [–24°C].
Когда мы выступали, было мрачно и пасмурно, но много теплее. Идти было также нехорошо, как вчера. Весь день длился тяжелый труд, порою внушая самые угрюмые мысли, через которые пробивался светлый луч, когда нам случалось напасть на след или на курган. За завтраком нам показалось, что мы сбились с дороги, но час или два спустя мы прошли мимо последнего снежного вала, воздвигнутого нами для защиты лошадей от ветра; после того мы напали на круг, оставленный палаткой, и затем уже шли по следам лошадей. Тут встречается значительное расстояние между курганами. Если только мы благополучно пройдем это расстояние, то мы станем на путь, правильным образом отмеченный курганами, и после того, при мало-мальски благоприятных условиях, уже с него не собьемся; но все зависит от погоды. Никогда мы с большими трудностями не осиливали каких-нибудь 8 1/2 мили; так продолжать нельзя. Мы отдаляемся от земли, и через день-другой, авось, пойдет лучше. От души надеюсь, что так будет.
Среда, 22 февраля. Лагерь № 36.
Температура за завтраком: –2° [–19°C].
Мы, несомненно, на обратном пути напали на отвратительные условия, а ввиду позднего времени года, дела могут сложиться в самом деле скверно. Сегодня утром с SО поднялся довольно сильный ветер и погнал снег по поверхности. Мы немедленно потеряли слабый след, но все-таки шли довольно быстро. Настал час завтрака, а курган, который мы надеялись увидеть, не являлся. Боуэрс был уверен, что мы ушли слишком далеко на запад и взяли вправо. Вследствие этого мы прошли еще одну лошадиную стоянку, не увидев ее. Изучив вечером карту, мы убедились, что хватили лишку на восток. При ясной погоде ошибку исправить можно, но дождемся ли ясной погоды? Положение тяжелое, тем более что, исправив ошибку, мы можем повторить ее. Ветер вечером спадает, и небо к югу проясняется, что подает надежду. Во всяком случае, отрадно отметить, что при всех этих невзгодах никто не падает духом. Сегодня к ужину было рагу из конины, такое вкусное и питательное, что мы почувствовали новые силы и бодрость.
Четверг, 23 февраля. Лагерь № 37.
Температура за завтраком: –9,8° [–23°C]; за ужином: –12° [–24,4°C].
Выступили с солнцем, а ветер почти совсем утих. Боуэрс измерил целую серию углов, и мы с помощью карт приблизительно сообразили, в каком положении мы находимся по отношению к следам. Данные имелись столь скудные, что мы, руководствуясь ими, принимали на себя большую ответственность. Но Боуэрс своими удивительно зоркими глазами разглядел вдали старый курган, и подзорная труба подтвердила его открытие, так что мы все повеселели. После завтрака мы видели еще курган; пошли дальше и стали лагерем всего в 2 1/2 миле от склада. Его не видно, но только бы погода была хорошая – нам его не миновать, поэтому мы все значительно приободрились. За 7 часов прошли 8,2 мили; значит, мы по этой поверхности можем в день пройти их 10–12. Итак, дела еще не так плохи: мы находимся на дороге, указанной курганами, и пробелов, надеюсь, не будет уже до самого дома.
Пятница, 24 февраля.
Завтрак. Прекрасный день. Слишком хорош. Час спустя после того, как выступили, ледяные кристаллы испортили поверхность. Дошли до склада значительно раньше полудня. Нашли запасы в порядке, только керосина мало[75] – придется очень осторожно обращаться с топливом; остальной провизии у нас будет на целых 10 дней, считая от сегодняшнего вечера, идти же предстоит меньше 70 миль. Нашли записку от Мирза: проходил тут 13 декабря; также от Аткинсона (от 15 декабря), извещавшую, что Кэохэйн поправился после болезни; и еще коротенькую записку от лейтенанта Эванса, не очень веселую; пишет, что поверхность плохая, температура высокая. Был, должно быть, в тревожном настроении.[76] Бесконечно обрадовались мы, что добрались до этого склада и на время отбросили все тревоги. Сомнения нет, что мы постепенно поднимались с самой Бойни. Прибрежный Барьер спускается везде, где из него не выдвигаются ледники, волнистой постоянно сглаживающейся площадью. Поверхность сверху мягкая, но замечательно твердая внизу. Теперь уже большая разница между дневной и ночной температурами. В настоящую минуту, когда я пишу, в палатке совсем тепло. У бедного Уилсона жестокий припадок слепоты, вследствие того что он вчера слишком напрягал глаза. Хотелось бы побольше топлива.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});