тридцать процентов в НИИ пойдет. Я тут прикинул по НИР, что нам светит – двести тысяч в месяц у нас объем НИР, плановая прибыль 60 тысяч. Получается, что премия нам ежемесячная светит сорок две тысячи на нашу лабораторию. У меня численность 15 человек, почти по три тысячи получается! Да и не всем-то премию будем платить – только основным разработчикам, кто эти деньги зарабатывает – директор строго предупредил, чтобы никакой уравниловки не было. Ну и премия платится как процент к основному окладу. Даже если кому-то будем платить премию из рядовых сотрудников – у них всяко оклады ниже.
- Ты хочешь сказать, что в этом месяце получишь премию три тысячи? – удивилась Алла.
- По первым прикидкам это так, но будем уточнять еще этот вопрос с экономистами НИИ – может мы что-то неправильно поняли. Скорее всего такой премии не будет – надо быть реалистами. Но что нам однозначно сказал директор, что если у нас не будет договоров на НИР, то даже зарплаты не будет, не то, что премии – сообщил Виктор.
- Ни чего себе поворот! Тогда лучше в кооператив идти работать настройщиком! – испугалась Алла.
- Не будет договоров – придется искать другую работу – согласился Виктор. – Это, кстати, было обычным делом у наших коллег в НИИ и лабораториях при ВУЗах – нет хоздоговоров – нет зарплаты. Сейчас это распространили на отраслевые НИИ.
- Ну у вас-то какие перспективы? – с тревогой спросила Алла.
- Мы собираемся разработать новый промышленный компьютер, который будет востребован в отрасли. Для него будем использовать новинки микропроцессорной техники, которую стали производить в Томске-Южном. Для этого готовимся на защиту НИР с финансированием от министерства, считай госбюджет. И еще новость – наш НИИ при передаче документации на производство этого компьютера, да и любых изделий, получит отчисления – роялти за каждый произведенный компьютер, примерно тридцать процентов от прибыли производителя. И эта премия будет поступать только подразделениям-разработчикам этой продукции – сообщил Виктор.
- Вить, я в этом плохо разбираюсь – ты скажи в рублях сколько это будет – с грустной миной на лице попросила Алла.
- Уже считали наши экономисты – шестьсот рублей с компьютера будет идти нашему НИИ. Или четыреста двадцать рублей в наш отдел. А компьютеров должны выпускать тысячу в месяц – ответил Виктор. – Но то же что-то слишком большие цифры получаются. А, понятно. Если не будет хоздоговоров на эти деньги жить придется. Это и зарплата всем, это плата за эксплуатацию здания, зарплата всех вспомогательных служб, покупка комплектующих и компьютерной техники для функционирования лаборатории. Но даже если один процент останется на премии – это четыре тысячи двести рублей – поделить на десять человек грубо – по четыреста двадцать рублей в месяц! Очень круто, даже не верится!
- Дай Бог, чтобы так и было Витя. Вы там работайте, зачем вам этот кооператив – вы и так больше заработаете – поддержала мужа Алла.
- Да, мы уже с мужиками это обсуждали. Надо не только этот промышленный компьютер разрабатывать, но еще другие разработки делать, полезные нашей отрасли. Чем больше будет выпускаться техники нашей разработки, тем больше зарплата и премии у нас будут! – закончил Виктор.
Глава 35
Музыканты
- Здравствуйте товарищи поэты! Вас пригласили в идеологический отдел ЦК КПСС для беседы, которая поможет создать у нас новое направление музыки. Проще говоря, у нас сейчас молодежь преклоняется перед западной музыкой. Наша задача – сделать так, чтобы наши песни слушали на Западе. Вы не подумайте, что я имею ввиду какие-то марши или идеологически верно выстроенные тексты. Нет, совсем нет. Марши, конечно, нужны, но мы ведем речь о развлекательной и танцевальной музыке, текстовое содержание которой может быть достаточно легковесным – на то она и легкая музыка. Все направления современной музыки должны быть нами охвачены, в том числе все виды так называемого рока – это своеобразное музыкальное направление с многими ответвлениями. И мы должны представлять свои произведения во всех жанрах. Для начала на русском языке, и если песня, или произведение, «пойдут в народ», то надо будет делать художественные переводы на английском языке, чтобы их слушали на Западе. У нас хорошая школа переводчиков, они помогут перевести ваши тексты на английский. У нас большая страна, и у нас много разных поэтов и композиторов, есть даже такие поэты и композиторы, которые сразу пишут песни на английском языке – ну есть такие люди, куда деваться. Пишут хорошие песни, и ни в какую не хотят заниматься переводом своих произведений на русский язык – ну что поделаешь. Вот песни таких поэтов вам также предстоит переводить на русский с помощью переводчиков, а затем уже самим добиваться созвучного звучания вашей песни с английским вариантом.
Материальной поддержкой этого направления будут достижения наших ученых и инженеров, у вас на столах лежат проигрыватели, плееры по-английски, каждый из них может воспроизводить несколько часов музыки в высоком качестве. Можете попробовать – подключайте наушники и послушайте несколько примеров таких песен, уже переведенных на английский – предложил Андропов. Поэты с помощью экспертов подключили наушники, включили воспроизведение музыки.
- Ох! Не фига себе! – эмоционально высказался поэт Андрей Дементьев. – Как в концерном зале! Какая насыщенность звука!
Вслед за ним другие поэты стали выражать свои эмоции об этих проигрывателях – все были в восторге.
- Что-то я не слышу отзывов о композиции – задал вопрос Андропов. На всех плеерах была одна композиция «Абракадабра».
- Незатейливая, но заводная! – высказался Дементьев.
- Послушайте дальше – предложил Андропов, следующей шла песня «You’re My Heart, You’re My Soul» Модерн Толкинг. Он наблюдал за поэтами – некоторые даже глаза прикрыли от блаженства, качая головой в такт музыки. Композиция кончилась, Андропов попросил внимания.
- Ну что товарищи поэты, поскольку это ответственная работа, о ней мы пока сообщать не будем – будем только песни новые выпускать в свет. По этой причине желающим поучаствовать в этой работе необходимо будет на годик-три переехать в закрытый городок Томск-Южный. Мы понимаем,