Рейтинговые книги
Читем онлайн Пеллюсидар - Эдгар Райс Берроуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 140

Улыбающиеся люди толпились в храме. Слышался смех и звон монет. Горожане смотрели на Диан с обожанием. Перед выходом каждый из них отдал Гору десятую часть полученных денег, и вскоре в храме остались лишь Диан, Гамба и верховный жрец.

- Пу будет недоволен, - прошипел Гор, - эти монеты принадлежали Пу.

- Ты дурак, - с сожалением сказала Диан, - и если ты не поумнеешь, то мне придется назначить нового верховного жреца.

- Ты не можешь этого сделать, - взвился Гор, - и ты не получишь больше ни одной монеты.

- Вот видишь, - сказал Гамба, обращаясь к Диан, - как я тебе и говорил Гор эти денежки забирает себе.

- Я говорила со многими людьми, - сказала Диан, - и узнала от них много интересного. В том числе и то, что они ненавидят тебя и меня. Вот почему, Гор, я назвала тебя дураком. Ты даже не знаешь того, что люди готовы восстать и убить нас. Они все против нас - ограбленные граждане и голодные воины. Теперь, когда я вернула им их деньги, они будут ненавидеть вас по-прежнему, но меня... меня они будут любить. Поэтому, если вам обоим дорога жизнь, вы оба будете делать то, что я вам говорю. И не забывайте, что я ваша Ноада.

VI

Диан спала. Яркое полуденное солнце не тревожило сон "Ноады" - в ее спальню не проникал ни один луч немеркнущего светила Пеллюсидара. В помещении было довольно жарко, и на Диан не было надето ничего, кроме набедренной повязки. Разметавшись, она лежала на своем массивном ложе, покрытом выделанными кожами. Сон Диан был беспокоен - ей снился Дэвид.

На пороге спальни внезапно возникла тень - это был мужчина, беззвучно двигавшийся к ложу Диан. Диан зашевелилась, и мужчина застыл в нерешительности. Девушке снилось, что к Дэвиду подкрадывается тараг, и она вскочила, чтобы предупредить своего возлюбленного. Грань между сном и явью была очень тонка, и Диан проснулась. В одном шаге от нее стоял младший жрец храма, сжимающий в руке небольшой бронзовый кинжал.

Диан понимала, что жизнь ее висит на волоске, но от ее внимания не ускользнуло, что жреца била крупная дрожь. Диан выпрямилась и, топнув ногой, властно приказала:

- На колени!

У жреца опустились руки и он, как подрубленный, рухнул на колени.

- Брось нож, - приказала Диан.

Жрец, похоже, уже не был способен на активные действия, и нож со стуком выпал из его вяло разжавшейся руки. Диан подобрала оружие.

- Теперь говори! - приказала она. - Кто послал тебя? Впрочем, зачем я спрашиваю, ведь это был Гор.

Жрец обреченно кивнул головой.

- Да простит меня Пу, я не хотел этого делать - истинная правда, но Гор заставил меня, он угрожал мне смертью.

- Что ж, теперь ты можешь идти, - мягко сказала Диан, - и больше не приходи.

Покорный ужас в глазах жреца сменился радостным недоверием. Слова запузырились у него на губах:

- Ты никогда меня больше не увидишь, о Ноада, - бормотал жрец, пятясь к выходу, - Гор обманул меня, он сказал, что ты не Ноада, но я - то вижу! Пу хранит тебя даже во сне.

После того как жрец удалился, Диан медленно оделась и вышла в главный зал. Ее, как обычно, встречали жрецы. Диан заметила, что они были чем-то взволнованы.

Зал был наполнен людьми. Все оживленно переговаривались. Среди присутствовавших был и Гор, который упал на колени, не дожидаясь приближения Диан. Когда она взошла на подиум, люди дружно опустились на колени и замерли.

Диан разрешила им подняться, и тут же у подножия ее трона образовалась галдящая толпа людей, желающих пожаловаться Ноаде. Диан заметила, что жрецы стоят тесной кучкой в стороне и о чем-то возбужденно шепчутся.

- Что случилось, Гор? - спросила она. - Что так взволновало твоих людей?

Гор неуверенно прокашлялся.

- Да ничего особенного, собственно говоря. Это не стоит внимания Ноады.

- А это мне решать. Отвечай на мой вопрос.

- Один из младших жрецов повесился в своей комнате, - ответил Гор, - мы не успели его спасти.

- А-а, - протянула Диан, - это я знаю. Это был жрец по имени Садж, не так ли?

- Для нашей Ноады нет тайн! - прошептал один из горожан.

После того как все жалобы были доведены до сведения Диан, она обратилась к собравшимся.

- Я дам вам новые законы, - сказала она. - Из всех денег, которые вы зарабатываете, каждую десятую монету вы будете отдавать го-ша. На эти деньги он будет следить за порядком в городе и содержать своих воинов. Еще столько же вы будете давать на содержание моего храма. Эти деньги вы будете сдавать после каждого из двадцати снов. Позже я назначу честного человека, который будет собирать деньги на храм. И вот еще что. Я хочу, чтобы мне выделили пятьдесят воинов, которые повсюду следовали бы за мной и подчинялись бы только мне. После каждого моего сна каждый из этих пятидесяти будет получать по десять монет. Есть ли среди вас пятьдесят человек, которые хотели бы служить Ноаде? обратилась она к воинам.

Из толпы, окружавшей подножие трона, вышло добрых две сотни воинов, и Диан отобрала из них пятьдесят самых сильных.

- Теперь я буду спать спокойно, - сказала она с расстановкой и взглянула на Гора.

Гор счел благоразумным промолчать.

Впрочем, его молчание отнюдь не означало покорность. Гор не собирался так просто сдавать свои позиции.

Храм еще был заполнен горожанами, когда с улицы раздался тревожный рокот боевых барабанов и страшный шум. Воины немедленно устремились на площадь, а в Дом Богов вбежал задыхающийся человек.

- Танга-танга пришли! - выпалил он. - Они взломали ворота и сейчас уже в городе.

Эти слова возымели мгновенное действие: горожане, толкаясь и давя друг друга, устремились прочь из храма, подальше от ворот. Толпа воинов, возглавляемая Гамбой, напротив, ринулась навстречу невидимому пока еще противнику. С точки зрения искушенной в военном деле Диан эта толпа представляла собой довольно жалкое зрелище.

Пятьдесят воинов, отобранные Диан, остались в храме. Дом Богов опустел. Младшие жрецы опустились на колени, повторяя:

- О Ноада, даруй нам победу, защити нас!

Гор, впрочем, довольно быстро прервал этот монотонный вой и приказал своим подчиненным закрыть и заложить двери. После того как это было сделано, верховный жрец обратился к Диан:

- Покарай врага, о Ноада! Сделай так, чтобы мечи наших воинов разили без промаха! Только ты можешь спасти нас!

Голос Гора возвысился, как в приступе религиозного экстаза, затем затих, и в зале наступила мертвая тишина. Диан понимала, что Гор ни на йоту не верит в ее способность изменить ход сражения, что наступил решающий момент.

Снаружи раздавались крики воинов и лязг оружия. Воздух звенел от криков раненых и умирающих людей. Шум усиливался. Сражающиеся уже вплотную приблизились к воротам храма.

Гор не спускал глаз с Диан.

- Уничтожь их, о Ноада! - вновь воззвал он, но на этот раз в его голосе было нескрываемое ехидство.

Массивные двери выдержали напор воинов Танга-танга, и шум битвы вновь начал удаляться. Вскоре до запертых в храме донеслись победные крики Танга-танга, но через некоторое время они замерли, и стало тихо.

Охрана Диан открыла ворота, и глазам уцелевших предстала чудовищная картина. Вся площадь была густо усеяна телами мертвых и умирающих. У ворот храма лежала целая груда трупов - немое свидетельство того, с какой яростью воины Лоло-лоло защищали свою Ноаду.

Вскоре стали известны печальные итоги битвы. Более ста воинов Гамбы были убиты, вдвое большее число воинов так или иначе пострадало в бою. Все рабы были освобождены, а многие мужчины и женщины Лоло-лоло были уведены в неволю. Воинам Гамбы удалось захватить лишь одного пленника. Несмотря на свое плачевное положение, он был настроен бодро и не пал духом, увидев Гора, Диан и Гамбу.

- Мы одержали великую победу, - сказал он, - и если вы меня не освободите, то наша Ноада вновь пошлет сюда воинов, и уж на этот раз они и камня на камне не оставят от Лоло-лоло.

- У вас нет никакой Ноады, - перебил его Гамба, - есть лишь одна Ноада - и она в Лоло-лоло.

Пленник с презрением усмехнулся:

- Интересно, а как же нам тогда удалось одолеть вас? - ядовито осведомился он. - Мы победили благодаря тому, что наша Ноада помогала нам. А эта, - тут он кивнул в сторону Диан, - эта - не настоящая Ноада.

- Есть лишь одна Ноада, - вмешался Гор.

Впрочем, это вмешательство было довольно двусмысленным - он не уточнил, Ноаду какого города он имеет в виду. Этим немедленно воспользовался пленник.

- Ты прав, -согласился он, -есть лишь одна Ноада, и сейчас она в Танга-танга. Она пришла к нам по воде в огромном замке. Когда он приблизился к берегу, она прыгнула в воду, населенную морскими чудовищами, и выплыла на берег невредимой. Только великий Пу и Ноада способны на такое. А сегодня она даровала нам победу.

1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пеллюсидар - Эдгар Райс Берроуз бесплатно.
Похожие на Пеллюсидар - Эдгар Райс Берроуз книги

Оставить комментарий