Рейтинговые книги
Читем онлайн Два мира, Две войны - Luna the Moonmonster

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 54

— Нет, спасибо, сэр.

— Итак, Гарри. Я привел тебя сюда, чтобы задать несколько вопросов о битве.

— А что с ней, сэр? — ответил Гарри, пытаясь увильнуть, хотя хорошо знал, что имел в виду Дамблдор.

— Я был обеспокоен тем видом магии, который ты использовал в сражении с Гриндевальдом.

— Со всем моим уважением к вам, сэр, я не вижу в чем тут проблема.

— Это была Темная Магия, Гарри. Это опасно, она одурманит тебя. До того, как мы узнаем об этом, у нас появится новый Темный Лорд.

— Он и так появится, но это буду не я, это я могу привести в качестве аргумента.

— Гарри, почему ты использовал Темную Магию?

— Она ведь сработала, не так ли?

— Ты знаешь, это не то, что я имею в виду.

— Я просто не могу понять, почему у вас проблема с этим. Я видел, что Светлая Магия не оказывала на него воздействие. Единственной возможностью остановить его — было использование Темных Искусств. Не воспользуйся я ими, он бы победил. Вы знаете это так же, как и я.

— Не в этом дело…

— В этом, сэр. Факт в том, что я прогнал Гриндевальда. А то, что я при этом использовал Темную Магию, не важно. Я не превращаюсь в зло, сэр, я просто сделал то, что было необходимо.

— Я просто не хочу столкнуться с еще одним врагом…

— Профессор, у вас есть доказательства того, что я злой? Я не сделал ничего плохого. Я спас школу, людей в ней. Каким образом это делает меня злым?

— Я понимаю твою точку зрения, но и ты пойми мое беспокойство.

— Я понимаю и уважаю ваши убеждения относительно Темной Магии. Но, с другой стороны, мои убеждения сильно отличаются от ваших, и вы не сможете меня переубедить. Однако, если вам нужно доказательство того, что я хороший человек…

Гарри вдруг громко свистнул. Дамблдор посмотрел на него в недоумении. Все объяснилось через минуту, когда большое красно–золотое создание появилось в комнате, издавая неземные трели.

— Профессор Дамблдор, позвольте представить вам моего друга, Фоукса.

— Это феникс? — спросил потрясенный мужчина, глядя на птицу, которая уселась на плечо хозяина. Гарри самодовольно усмехнулся тому факту, что смог удивить вроде бы всезнающего человека.

— Да, это он. Фоукса мне подарил на день рождения мой друг–эльф. Как вы знаете, фениксы — Светлые создания, и избегают всего злого. Если бы я собирался стать следующим Темным Лордом, вы думаете, Фоукс сейчас сидел бы на моем плече?

— Я полагаю, нет.

— Тогда у меня все. Я не хочу продолжать доказывать вам свою точку зрения. Я предлагаю согласиться с нашим несогласием. Годрик Гриффиндор доверял мне даже до того, как я помог ему победить Слизерина. Я надеюсь, что и вы сможете мне так же доверять.

— Я постараюсь, Гарри. А теперь, есть еще один вопрос, который я хотел бы обсудить с тобой.

— Какой?

— Во время битвы я заметил, что ты и твои друзья использовали заклинания без волшебных палочек. Мне интересно, как такое возможно.

— Мы применяли беспалочковую магию.

— Это невозможно! Беспалочковая магия — миф.

— Уверяю вас, директор, это не так.

Указав рукой в центр комнаты, Гарри быстро вызвал Патронуса. Дамблдор в изумлении смотрел на оленя, бродившего по его кабинету.

— Преимущества использования беспалочковой магии неисчислимы. Прежде всего, во время боя ваш противник не узнает, какие чары вы пошлете в него, потому, что не нужно произносить само заклинание. Также вам не нужно беспокоиться о том, что вас могут разоружить.

— Ты сможешь обучить меня?

— Я боюсь, что вы сможете пользоваться ей только в простых заклинаниях. Обучаться беспалочковой магии надо, пока ты молод. Чем старше, тем сложнее преуспеть в этом. Я попробую, но только на одном условии.

— И каком же?

— Вы обучите меня и моих друзей трансгрессии.

— Договорились.

— Хорошо. Что–то еще?

— Только пара вопросов, если у тебя есть время.

— Слушаю вас.

— Ты и твои друзья — анимаги?

— Да. Нас обучала Леди Хаффлпафф.

— Понятно. Очень полезный навык. И еще, я хотел узнать, как получилось, что ты и мисс Грейнджер выжили после убивающего проклятия?

— На этот вопрос я не могу ответить. Не переживайте, я расскажу вам, когда вы станете старше.

Не дав Дамблдору возможности ответить, Гарри поднялся и покинул кабинет, радуясь своей маленькой мести: сколько раз Дамблдор говорил ему, что он узнает о некоторых вещах таким же образом.

Глава девятая. Обучение Минервы

Переводчик Dark_Malvinka.

Похороны прошли тихо. Получив разрешение Дамблдора, Гарри, Рон, Гермиона, Джинни, Юстас и Роберт с помощью летучего пороха прибыли в Нору, где должны были встретиться с Уизли и другими людьми, собирающимися на похороны. Мин собиралась пойти с ними, но она не была настолько близка Перси, как остальные, и чувствовала, что это будет не очень удобно.

Весь процесс интересовал Гермиону и Гарри с культурной точки зрения. Они никогда не бывали на похоронах волшебника до этого, поэтому не были уверены в том, что можно ожидать. До отбытия в церковь Гарри отозвал родителей Персефоны в сторону, сказав, что хочет поговорить с ними наедине. Они проводили его в кухню, где он вытащил небольшой предмет из кармана и увеличил его с помощью волшебной палочки, чтобы не вызывать подозрений. Это была статуя Персефоны Уизли в натуральную величину. Она была высечена из белого мрамора с помощью магии, внизу была прикреплена небольшая платиновая табличка в ожидании надписи. Статуя была выполнена с мельчайшими деталями, отражая Перси в школьной форме, с палочкой в руке и улыбкой на лице. Гарри умудрился передать даже блеск в глазах с помощью волшебства. При виде этого миссис Уизли тут же разрыдалась и уткнулась в плечо мужа. Гарри занервничал.

— Извините, миссис Уизли. Если она вам не нравится, я могу изменить ее…

— Не в этом дело, мистер Эванс, — сказал мистер Уизли юноше, — Просто статуя выглядит совсем как Перси. Ты сам ее сделал?

— Да, сэр.

— Великолепная работа. Мы не знаем, как отблагодарить тебя. Платиновая табличка, наверное, стоит целое состояние.

— Цена не имеет значения, сэр. Я просто чувствовал, что Перси заслуживает лучшего, поэтому и сделал так. В общем, я оставил табличку пустой. Я подумал, что вы сами захотите сделать надпись.

— Очень чутко с твоей стороны, спасибо. Мы впишем ее, как только вернемся на поминки. А теперь, я полагаю, нам пора, скоро начнутся похороны.

Все трое вернулись в гостиную, остальные друзья и родственники уже выходили наружу. Шествие к церкви было торжественным. Подойдя к зданию, мистер Уизли провел их в боковой придел храма через заднюю дверь. Она вела в другую часть церкви, очевидно, предназначенную для церемоний волшебников. Заняв места, они смотрели, как старый волшебник в темно–фиолетовой мантии встал перед собравшимися и начал речь.

— Дамы и господа, мы собрались здесь сегодня, чтобы оплакать смерть Персефоны Вирджинии Уизли, которая покинула нас на прошлой неделе. Она погибла благородной смертью храбрых, сражаясь с Темными волшебниками, чтобы спасти своих школьных товарищей.

Гарри тихонько зарычал, услышав этот предрассудок, что волшебники злые, поскольку они Темные. Прослезившаяся Джинни мягко положила руку поверх его ладони и покачала головой. Он немедленно успокоился и кивнул ей в ответ, а затем вновь вслушался в слова волшебника.

— Да поможет Мерлин ее переходу в следующую жизнь, где к ней однажды присоединятся ее друзья и семья, которых она оставила позади. Давайте попросим Великого Отца присматривать за ее душой, отныне и вовек.

Гарри прослезился, когда гроб Персефоны стал прозрачным. На ее тело были наложены чары сохранности, так чтобы она оставалась неизменной на все времена. Мужчины семьи Уизли, включая маленького Артура, встали и подняли гроб, чтобы вынести его из церкви. Остальные проследовали за ними наружу, к небольшому склепу среди деревьев в Норе. Оказавшись внутри, Гарри и Гермиона удивились, заметив ряды каменных саркофагов. Рон нагнулся и тихо объяснил:

— Это место захоронения рода Уизли. Наша семья пользуется им сотни лет. Когда кто–то умирает, проводится церемония, и прозрачный гроб помещается в каменный саркофаг. Если поднять крышки других саркофагов, можно увидеть превосходно сохранившиеся тела моих предков. Мы все знаем, где это место находится, но мама с папой запретили нам входить сюда, за исключением похорон. Это единственное правило, которое соблюдают даже Фред с Джорджем.

Гарри и Гермиона кивнули в знак понимания. Когда гроб опускали в каменное место упокоения, Гарри прикрыл глаза и запел эльфийскую погребальную песню. Тревожная мелодия вскоре заполнила каменный склеп, все повернулись на звук его глубокого голоса, прекрасно державшего ноты. Спустя миг, к всеобщему удивлению, в дверь влетел Фоукс и сел на гроб, его мягкие трели песни феникса влились в похоронную песнь Гарри. Когда песня была окончена, Гарри открыл полные слез глаза и был удивлен и смущен тем, что оказался под прицелом всеобщего внимания. Повернувшись к Уизли с извинениями, он был рад заметить, что они просто улыбались ему.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Два мира, Две войны - Luna the Moonmonster бесплатно.

Оставить комментарий