Рейтинговые книги
Читем онлайн Свадебный завтрак для холостяка - Луиза Джордж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 40

— Не волнуйтесь. Они не знают, что вы опоздали, Кассандра. Расслабьтесь. — Никто никогда не называл ее так. Ни один человек. Это напоминало обращение учителя к провинившейся школьнице. Но черт! Услышав полное имя, произнесенное этим голосом, почувствовав странный трепет внутри и ощутив горячее покалывание желания в самых неподобающих местах, Касси поняла: дело и вправду плохо. Совсем плохо. Джек наполнил бокал шампанским и протянул ей: — Вы пропустили обед, пусть это будет нашим секретом. Я никому не скажу.

Она взяла бокал и сделала глоток, стараясь сосредоточиться на том, как воздушные пузырьки пощипывают горло.

Смешно. Он всего лишь клиент. До него у нее было множество клиентов, и ни один из них не вызывал подобного покалывания внутри.

— Я не хочу иметь с вами общих секретов, Джек Бреннан.

— Вы в этом уверены? — Его пристальный взгляд дразнил. За внешней серьезностью искрились веселье и смех. У нее вновь возникло чувство, что без его ведома наружу не вырвется ни грамма эмоций. Этот человек — воплощение самообладания.

А она разрывается между желанием ударить его и снова поцеловать. Просто чтобы посмотреть на реакцию. Снова увидеть в его глазах золотые искры.

— Да. Совершенно. Никаких общих секретов.

— Но если говорить о том вечере.

— Нет, не будем об этом. Считайте, что ничего не было.

— Чего не было? — Он подсел ближе. Теперь ко всему, что она пыталась не замечать, добавился пряный мужской запах.

— Поцелуя. — Когда она произнесла это слово, взгляд сам собой упал на его чувственный рот, тело вспыхнуло от желания. Она не станет больше целоваться с ним.

Его взгляд стал еще более настойчивым.

— Какого поцелуя?

— Бросьте. Не валяйте дурака.

— И не думал. — Он чокнулся с ней и сделал глоток. — Но просто для справки: это было весьма приятно.

Вау. Стоило ему позволить себе хоть немного вольности, это произвело впечатление. На этот раз весь низ живота запылал огнем.

— Ладно. Что нам подавали на обед? На случай, если Саша спросит.

— Цыпленка под сыром. Картошку в сливочном соусе и вареные овощи. Вкусно.

Касси рассмеялась:

— Вам не приходило в голову стать ресторанным критиком? Или сделать кулинарное реалити-шоу?

— Нет.

— Хорошо. И не делайте. Описание блюд из ваших уст звучит как оскорбление.

— Еда есть еда, как ее ни приукрашивай, — словно теплый летний бриз шепнул голос Джека где-то совсем рядом с шеей.

По телу Касси побежали мурашки.

— Только не говорите это шефам из ресторанов Мишлен, иначе вам пожизненно закроют туда доступ.

— Да, их рассказы о соке из салата и подробные описания ингредиентов слоеных пирожков с мясом — просто какая-то пищевая порнография.

— Ничуть. — Теперь ей казалось, что слова о еде, произнесенные этим голосом, звучат невероятно сексуально. Определенно она сходит с ума.

В зале призвали к тишине, на сцену вышел ведущий. Объявил, что ее сестре вручается премия за благотворительную деятельность. На глаза Касси навернулись слезы. Саша долго боролась за свое счастье, принесла много счастья другим людям. Хотя ее мистер Правильный Мужчина оказался совсем не таким, как она думала, но сестра всегда верила, что правильный мужчина в природе существует. К несчастью, Касси не разделяла ее оптимизма.

После того, как речи закончились, подали шоколадный мусс. Когда она, уронив на лицо выбившуюся прядь, уже собиралась погрузить в него ложку, рука Джека сжала ее запястье.

— Стойте. Волосы. — Он аккуратно взял прядь и, скрутив несколько раз, ловко убрал на место. — Вот так. Теперь она не будет вам мешать.

По телу снова побежали мурашки.

— Спасибо. Похоже, вы в этом специалист.

— Научился, причесывая сестру, когда она была маленькой.

Касси насторожилась. Жест был нежным, невинным и совершенно спонтанным, она не могла сердиться. И хотя понимала тщетность любых попыток вытянуть из него что-то личное, она не смогла удержаться, чтобы не спросить: «Как странно для брата заниматься этим. Почему вы ее причесывали?»

Джек отвел взгляд в сторону, будто задумался, стоит ли отвечать. Когда снова повернулся, его глаза смотрели серьезно. Касси поняла лишь одно: Джек что-то скрывает. Что-то очень болезненное.

— Тсс. По-моему, на сцене кто-то снова собирается говорить.

Снова раздались призывы к тишине, продолжилось вручение премий.

Она искоса взглянула на него. Этот успешный молодой мужчина, за плечами которого череда собственных премий, причесывал когда-то сестру, а теперь организовывает ее свадебный завтрак. Всякий раз, когда Касси пыталась глубже заглянуть в его душу, он мгновенно воздвигал перед ней глухую стену. И правильно делал. Ее совершенно не касается ни его прошлое, ни его настоящее. Касси напомнила себе спросить при первом удобном случае, говорил ли он с Лиззи. И быстрее покончить с этой свадьбой. В конце концов, ее интересует только это.

* * *

Джек стиснул кулаки с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Четыре дня за Полярным кругом, и никакого толку. Касси по-прежнему возбуждает его. Ему удавалось кое-как сдерживаться, пока вручение премий не завершилось. Начались танцы. Зазвучала музыка. Через несколько секунд на танцполе появились Нейт с Сашей. Касси смотрела на них. Если бы он хорошенько подумал, мог догадаться, что сегодня она будет здесь. Но с момента, когда он сделал несколько шагов вверх по ступенькам ее дома, способность мыслить рационально куда-то улетучилась и до сих пор не вернулась.

Он был уверен, что она не может выглядеть более привлекательно, чем тогда, в своем цыганском наряде, но и в этом тоже ошибся. Сейчас она казалась ему самой красивой женщиной в зале. Стильная замысловатая прическа подчеркивала нежные скулы и красивую длинную шею. А платье! Черт! Сильно открытое сверху, оно облегало фигуру и спадало вниз многослойной юбкой. Джек тяжело сглотнул. Пальцы так и тянулись развязать тоненькие ленточки, перекрещивающиеся на спине, увидеть, как оно сползает на пол. Хотя гормональный всплеск дошел почти до предела, он сидел и мысленно копался в прошлом, чего никогда раньше не делал. Много, очень много лет избегал любой эмоциональной встряски. В этой Касси таилось нечто, что заставляло сердце громче стучаться в возведенную баррикаду.

Да, она красива. Да, чувственна. Но так беспорядочна, неуправляема, неукротима. Связываться с такой женщиной слишком большой риск. Она заставляла его говорить вещи, о которых он не должен упоминать даже в шутку. Уж тем более всерьез. Она слишком сильно действовала на него. Слишком сильно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Свадебный завтрак для холостяка - Луиза Джордж бесплатно.
Похожие на Свадебный завтрак для холостяка - Луиза Джордж книги

Оставить комментарий