Рейтинговые книги
Читем онлайн Свадебный завтрак для холостяка - Луиза Джордж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 40

Касси прикусила нижнюю губу, сверкнула очередной улыбкой, которая, впрочем, выглядела неубедительно.

— Ладно. Спасибо, что проводили. Дальше я сама. Желаю благополучно добраться до дома.

— Он разбил вам сердце? — Она уже сменила тему, но его это не устраивало.

Касси со вздохом сложила в сумку вещи. Моргнула, пытаясь скрыть под маской дежурного дружелюбия горечь, печаль, возможно, даже боль.

— Вовсе нет. Он уничтожил содержимое моего банковского счета, что есть самый страшный грех в моей иерархии грехов. Я это пережила и больше не совершу подобной ошибки.

Джек сомневался.

— Вы уверены? А как насчет сладких романтических историй? Вы же часто обслуживаете свадьбы. Разве вам не положено верить во все это?

— Для кого-нибудь другого — да. Для моей сестры. Для вашей сестры. Только не для этой сестры. — Она ткнула себя пальцем в грудь.

Джек понял: она в это верит, и ему вдруг захотелось заронить в нее зерно сомнения.

Ее сладкий аромат кружил голову. Страстный звук голоса затронул какие-то струны в самой глубине его души. К своему удивлению, он вдруг понял, что ему хочется прижать ее к стене и поцеловать. Повернувшись, чтобы подняться по ступеням, Касси взмахнула рукой.

— Значит, вы позвоните мне, когда обсудите все с Лиззи?

Черта с два он даст ей уйти так просто.

— И кто вы теперь? Монахиня? Неужели не делаете этого время от времени?

— Не делаю чего?

— Я требую приз за победу. — Черт, что он несет? Джеку вдруг стало все равно. Он весь дрожал от желания прижаться к ее губам.

— Что? Мы не договаривались о призе. — Однако то, как жарко сверкнули ее голубые глаза, свидетельствовало о том, что мысль ее заинтриговала. Если бы не это, он бы тут же ушел. Если бы не это. И еще то, что она красивая женщина. И его тянет к ней, как уже давно не тянуло ни к одной женщине. Если не сказать никогда. Из этого следует, что ему надо отпустить ее и уйти самому. Здравый смысл подавал сигналы тревоги. Иди домой! Джек сделал несколько шагов за ней, но, увидев нахмуренные брови, резко остановился. До ее губ оставалось всего несколько дюймов. Оставалось потянуться вперед.

— Джек.

Ага, предупреждение. Очевидное «нет». Но прозвучало как всхлип. Хуже. Как приглашение. Или так и есть? Касси ничего не знала, кроме того, что этот человек пробудил в ней что-то давно уснувшее. Волнующее и пугающее.

Прежде чем она снова успела вздохнуть, Джек оказался перед ней. Она почувствовала жар его тела, в открытом вороте рубашки мелькнул краешек загорелой груди, к которой вдруг очень захотелось прикоснуться. Окружающий мир растворился в тумане, в поле зрения остался только он. Его рука коснулась ее щеки, от легкого прикосновения ее сердце замерло. Пристальный взгляд его глаз вызвал нежданный прилив желания.

Полное безумие. Ей одновременно хотелось дать ему пощечину и поцеловать.

Нет. Нет. Нет.

Да.

Нет. Не может быть. Но чем дольше он смотрел на нее, тем острее ей хотелось рискнуть.

— Что это? — Он погладил ее по щеке. Надо уходить, но под взглядом этих сверкавших глаз ноги буквально приросли к полу.

Касси могла говорить, но голос звучал как чужой, грубый, охрипший от желания. В горле пересохло, рот увлажнился. Она провела пальцами по щеке, на них сверкнули золотые пылинки.

— Это волшебная пыль от сказочного замка. Подождите, я смахну. Неужели вы за весь вечер ее не заметили?

— Волшебная пыль? Мне нравится. Будем считать, что я верю в сказки. Даже если они немного смахивают на безумие. И всегда случаются неожиданно. — Его ладонь сомкнулась вокруг ее руки и отвела в сторону от щеки.

В ушах Касси зашумело. Она открыла рот что-то сказать, но он приложил палец к ее губам, произнеся красивым низким голосом: «Я хочу получить свой приз и выиграть пари, которое заключил сам с собой».

— О-о? Вы о чем?

— Поспорил, что вы хотя бы секунду сможете простоять спокойно.

Джек придвинулся ближе. Касси почувствовала его сбившееся дыхание, от которого низ живота вспыхнул огнем. Вытянула руки, удерживая его на расстоянии, но пальцы вцепились в рубашку, словно повинуясь странному инстинкту, которому невозможно противиться.

— Я могу стоять спокойно.

— Посмотрим. — Его язык коснулся ее нижней губы. Черт возьми, она застыла на месте. Казалось, даже самое легкое прикосновение лишало ее способности двигаться и соображать. Ее глаза закрылись. Его руки легли ей на плечи, язык скользнул по губам, приглашая раскрыться. До боли медленно. Каждая клеточка ее тела встрепенулась, она по-прежнему не шевелилась, только сердце стучало в груди, угрожая вырваться наружу.

Наконец, почувствовав, что больше не в силах сопротивляться, она приоткрыла губы. У него вкус опасности. Но Касси будто только этого и ждала. Шагнула к нему и, обхватив руками за шею, прижались к твердому мускулистому телу. Джек взял в ладони ее лицо, его поцелуй был нетерпелив, но нежен, хотя отнюдь не сладким. В нем был жар и страсть, все, чего она ждала, даже больше. Касси напряглась, внутри все запылало.

Она понимала, это лишь физическое влечение, не более. Но сейчас ощущение сильных теплых рук, обнимавших ее, заставило на мгновение поверить, что она не одинока в целом мире. Заставило ее забыть обо всем, кроме него.

Губы Джека скользнули вниз, покрывая поцелуями ее шею. Касси услышала собственный стон. Он прижал ее еще сильнее; жар, словно жидкая лава, прокатился по всему телу.

— Пойдем наверх, — шепнул он.

Наверх. Прежняя Касси с радостью ухватилась бы за этот шанс. Уже собиралась согласиться, как вдруг холод реальности сковал ее существо. Она поднимется в квартиру, на которую едва зарабатывала, одна и засядет за дела. Она не может позволить, чтобы этот мужчина отвлек ее от поставленной цели. Несмотря на умение целоваться.

Касси отпрянула. Голову заволокло туманом, в котором кружились «хочу» и «должна». Поцелуй выбил ее из колеи, лишив способности мыслить здраво.

— Нет. Послушайте, я не могу. Я должна идти. Одна.

— Да, да. Конечно. — Честно говоря, он тоже был слегка не в своей тарелке.

Касси почувствовала некоторое удовлетворение. Кто бы мог подумать, что поцелуй смутит такого человека, как Джек Бреннан?

Она вздохнула как-то слишком соблазнительно, хотя и не намеревалась.

— Я дала себе слово, что не буду делать этого. Сейчас не время. — Даже если бы она вдруг оказалась в параллельном мире, где могла бы снова довериться мужчине, это точно не он, зажатый любитель командовать. Кто-то… Никто.

— Я не ищу ничего вечного. — Огонь в его глазах начал гаснуть.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Свадебный завтрак для холостяка - Луиза Джордж бесплатно.
Похожие на Свадебный завтрак для холостяка - Луиза Джордж книги

Оставить комментарий