Рейтинговые книги
Читем онлайн Искатель. 1992. Выпуск №6 - Рекс Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 35

— Как далеко до этих мест?

— До одних — сотня ярдов, до других — сотни миль. Если возьмем лошадей…

Вулф с ненавистью посмотрел на меня и спросил, где кладовая.

Было почти одиннадцать, когда мы уходили из дома через утреннюю веранду. Диана, сидевшая там в кресле, подняла глаза на Вулфа, надула губки и сказала, что с удовольствием бы пошла с нами, но тот даже не отреагировал.

И вот в четверть четвертого мы сидим на камнях на берегу Берри-крик. Остатки ленча, в том числе три пустые жестянки из-под пива, убраны в рюкзак, отчет сделан, на все вопросы отвечено. Разумеется, отчет был неполным, но у Вулфа сложилась общая картина во всех подробностях, поскольку включала в себя фамилии, отношения и связи, гостей и много чего другого. О края камня, на котором сидел Вулф, терлись стволы трех деревцев, и он раз двадцать пытался- приспособить их в качестве спинки кресла, но каждый раз терял равновесие. Он попробовал сделать это в очередной раз, но опять неудачно, свалился с камня, встал и хотел было заговорить, но не произнес ни слова, потому что его внимание привлекло что-то у меня за спиной, Вулф поднял палец, нацелил его на что-то и спросил:

— Что это?

Я повернулся. На ветку, примерно в двадцати футах от нас, опустилась большая серая птица.

— Глупая тетеря, — объяснил я. — Из тех тетерок, которые думают, будто все на свете идет по их любимой поговорке: «Мир на земле — добрая воля тетеркам». Можно подкрасться к ней и снять с ветки руками.

— Эти птицы съедобны?

— Конечно, и очень вкусные.

— Тогда почему же они уцелели?

— Я и сам задавался этим вопросом, но если тетеркам не хватает ума, значит, их не зря зовут глупыми тетерями. Но их здесь совсем мало.

Вулф оперся о дерево, тряхнул сначала правой ногой, затем левой. И закатанные до колен брюки опустились вниз.

— Я намерен кое-что предпринять, — сказал он после всех этих телодвижений. — Вначале позвонить по телефону. Ты писал, что линия мисс Роуэн, вероятно, прослушивается. Но кем? Шерифом или прокурором округа?

— Шерифом.

— Тогда ее телефон не подходит. Есть ли тут телефон, которым я мог бы воспользоваться, не опасаясь, что меня подслушают?

— В Лейм-Хорс. Вы будете звонить в Нью-Йорк? Солу?

— Нет. Мистеру Вилу.

— Я не знаю никакого мистера Вила.

— Я упоминал о нем, — ответил Вулф, — правда, назвал не фамилию, а должность. Это главный прокурор в Хелине, у меня есть его номер. Он знает, что я здесь. По моей просьбе мистер Макфарленд позвонил ему вчера еще раз и сообщил, что я приезжаю. Я уже заходил к нему в Хелипе, а сейчас мне надо кое-что у него спросить.

Я встал и надел рюкзак, сказав, что машина, вероятно, будет свободна, а если нет, то я возьму автомобиль у кого-нибудь на ранчо, и мы тронулись.

Путь назад оказался для Вулфа труднее, поскольку теперь мы шли под уклон. Мы миновали два-три места, где можно было легко споткнуться и упасть, но, слава Богу, все обошлось. Я вошел в хижину, сбросил рюкзак, списал телефонный номер с бумажки, которую извлек из ящика стола Вулфа, нашел Лили на веранде со стороны ручья, сказал ей, что у нас дело в Лейм-Хорс, и спросил, свободна ли машина. Она ответила утвердительно и поинтересовалась, вернемся ли мы к ужину. Я тоже ответил утвердительно, пояснив, что мы всего лишь собираемся позвонить.

Вулф воспринял машину как должное и быстро влез в нее, что было несколько дерзко со стороны гостя. К тому же он сел спереди, а в своей машине, которую вожу тоже я, он всегда садится сзади — там для него есть ремень.

Я сел за руль, и мы отправились в путь.

Проехав каменистый участок дороги, я сказал:

— Человека, от которого мы хотим позвонить, зовут Вудро Степанян. Он один из немногих, кто считает, что Харви тут абсолютно ни при чем.

— Помню, три года назад ты рассказывал мне, что в Холле культуры тебя пытались заставить читать эссе Бэкона.

— Я вижу, к вам вернулась память. И это может оказаться весьма кстати. — Я сбавил скорость, спустился в лощину и прибавил газу, когда начался новый подъем. — Вуди и все, с кем вы встретитесь, захотят пожать вам руку. Предрассудков у них в отношении дьюдов и так хватает.

— Мне противна любая формальность, требующая пожатия рук, — проворчал Вулф.

— Да уж знаю. Но что такое еще одно лишение по сравнению с теми, через которые вам пришлось пройти со вчерашнего утра?

Он поджал губы и отвернулся, наблюдая, как мешотчатые крысы ныряют в норы.

Я остановился перед самым входом в заведение Вуди. Вулф, прежде чем войти внутрь, постоял с минуту, обозревая окрестность. Мы направились к столу у стены, где шла игра в скрабл[12], хотя находился там всего один человек — Вуди, — а имена всех четырех игроков были написаны на карточках и лежали напротив свободных стульев: Уильям Шекспир, Джон Милтон, Ралф Уолдо Эмерсон и Вудро Степанян. Мне доводилось видеть это представление и раньше, правда, партнеры менялись, разумеется, за исключением Вуди. При нашем приближении он встал, я представил их с Вулфом друг другу, и мой патрон, как джентльмен, пожал протянутую руку. В тех редких случаях, когда он здоровается за руку, он делает это на совесть.

— Для меня честь познакомиться с вами, — произнес Вуди. — Склоняю перед вами голову. Вы играете в скрабл?

— Нет, — сказал Вулф. — Я вообще ни во что не играю. Я люблю пользоваться словами, а не играть в них.

— Мы приехали попросить вас об одном одолжении, — вступил я в разговор. — Нам надо позвонить по личному делу, а шериф, возможно, прослушивает линию мисс Роуэн. Кстати, она передает вам привет. Можем ли мы воспользоваться вашим аппаратом?

— Конечно, — сказал он и тут же пробормотал себе под нос: «Очередь Милтона» — и вышел на улицу. Вулф направился в угол, где стоял телефон, присел на хлипкий стульчик, и я велел ему набрать сначала код коммутатора, а уж потом сообщить номер. Он скривился, как всегда, когда ему приходилось пользоваться телефоном, и снял трубку.

Поскольку параллельного аппарата для меня не было, я могу лишь сообщить, что сказал Вулф. Он назвал свою фамилию, попросил к телефону мистера Вила и, подождав две-три минуты, произнес:

— Да, у аппарата… Нет, не в Тимбербурге, я остановился в хижине работодателя мистера Грива, у женщины, которой принадлежит это ранчо… Да, у мисс Роуэн. Мне нужно немедленно связаться с мистером Джессапом, и я хотел бы знать, созвонились ли вы с ним… Да-да, понимаю, что надо соблюдать осторожность… Нет, он этого не сделал, ведь оп даже не знает, где я нахожусь… Очень вам признателен, думаю, и мистер Макфарленд тоже будет вам признателен.

Вулф положил трубку, повернулся ко мне и сказал:

— Свяжись с мистером Джессапом. — Он нахмурился и добавил: — Пожалуйста.

Поскольку я уже четыре раза звонил в контору прокурора округа в Тимбербурге, пытаясь добиться приема, мне даже не нужно было заглядывать в справочник. Стоя у стола, я потянулся к аппарату, набрал номер и сказал секретарше, что Ниро Вулф желает поговорить с мистером Джессапом. Через минуту в трубке послышался его голос:

— Мистер Вулф?

— Арчи Гудвин. Передаю трубку мистеру Вулфу.

И снова я могу сообщить лишь то, что говорил Вулф:

— Мистер Джессап? Ниро Вулф. Я полагаю, мистер Вил говорил с вами обо мне… Да, так он мне сказал. Я хочу поговорить, причем разговор может выйти довольно продолжительный. И лучше не по телефону. Да… Разумеется… Я бы предпочел сегодня… Да, я понимаю… Нет, я в Лейм-Хорс, в кабинете Вудро Степаняна… Нет. Не знаю. Вам лучше поговорить с мистером Гудвином.

Он протянул мне трубку.

— Арчи Гудвин.

— Вы знаете, где кладбище Уэдона?

— Разумеется.

— Я смогу выехать через десять минут — самое большее через двадцать. Встретимся там. С вами кто-нибудь будет, кроме мистера Вулфа?

Я сказал «нет», а он ответил «хорошо» и повесил трубку.

Я бросил Вулфу:

— Мы встретились с ним на кладбище Уэдона, которое от Тимбербурга чуть дальше, чем отсюда. Около десяти миль. Джессап не хочет, чтобы вы приезжали к нему в контору, потому что контора шерифа находится тоже в здании суда.

Я посмотрел на часы: было без пяти минут три. Нужно позвонить мисс Роуэн и предупредить, что мы опоздаем к ужину.

Я позвонил, справился на коммутаторе, сколько мы должны за переговоры, а потом направился к машине, где меня уже ждал Вулф.

Подошел Вуди, я поблагодарил его и уплатил за переговоры, помахал семье Вотеров, которые все еще стояли перед магазином, гадая, с кем это я приехал. Я сел за руль, завел двигатель и направил машину по камням к начинавшемуся вдалеке асфальту.

Мы уже проехали три или четыре мили, когда Вулф сказал:

— Ты нарочно едешь по кочкам?

— А вот и нет — дорога такая. Попробуйте-ка проехать по ней и не попасть на кочку. К тому же это не ваш «херон» с его специальными рессорами. — При этих словах машина подпрыгнула. — Обсудим, что вы скажете Джессапу?

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 35
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искатель. 1992. Выпуск №6 - Рекс Стаут бесплатно.

Оставить комментарий