Рейтинговые книги
Читем онлайн Отступница - Сюзанна Виннэкер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 61

Алек пытался поймать мой взгляд, пока мы выходили из кабинета Майора, но я игнорировала его. Когда мы вышли, он схватил меня за руку.

— Нужно поговорить. Только одну минуту.

Холли ждала меня в нескольких шагах.

— Тебя подождать?

— Нет. Все нормально. Иди вперед.

Когда она исчезла в лифте, я потянула Алека в другой конец коридора, подальше от кабинета Майора и его ушей.

— Тебе придется довериться мне во время миссии, Тесс, — сказал он. Мы стояли слишком близко. Я вытянула шею, чтобы посмотреть ему в глаза, и эмоции в них убедили меня не отходить. — Это правило номер один для телохранителей и их подопечных.

— Не переживай. Мои чувства не помешают миссии. Я уверена, ты им не позволишь, — холодно сказала я.

— Черт! Как ты не понимаешь? Мне наплевать на эту миссию. Я боюсь за тебя. Они снова используют тебя, как приманку. Как и в прошлый раз. Тогда я не смог тебя защитить, и ты почти умерла. Я не позволю этому случиться вновь.

Слова застряли у меня в горле. Отчаяние и беспокойство нахлынули на лицо Алека. Его ладонь коснулась моей щеки. Какая разница, что он может читать мои эмоции? Это не изменило моих чувств к нему. Алек наклонился ниже, наши дыхания смешались, и я практически чувствовала тепло его губ на своих. Один поцелуй и, может, все будет в порядке.

Нет, предупреждал тоненький внутренний голосок, но разве мог он соперничать с телом Алека, его запахом, взглядом его серых глаз? Наши губы соприкоснулись, мир вокруг изчез, и больше ничего не имело значения — только Алек и наш поцелуй. Внезапно я в ужасе отпрянула. Откуда мне знать, что он не спланировал это, изучая и направляя мои эмоции, пока они не сказали ему то, чего он ждал? Откуда мне знать, что я чувствую не то, что он заставил меня почувствовать?

Алек прислонился к стене. Долгое время, мы просто смотрели друг на друга, и боль в его глазах убивала меня. Я отвернулась подальше от того, что видела в его лице. У меня были проблемы поважнее: Армия Абеля и следующая миссия. Если сказанное Алеком правда, значит, Холли и я в огромной опасности!

ГЛАВА 7

Мои руки вспотели, когда следующим утром я вошла в кабинет Майора, чтобы встретиться с сенатором Поллардом. Больше похоже на экзамен, чем на встречу.

Я удивилась, увидев Саммерс со скрещенными на груди жилистыми руками, прислонившуюся к стене возле стеклянного шкафа. Как обычно, она надела все черное: черная майка, узкие кожаные штаны и армейские ботинки со стальными носами. Она коротко кивнула мне. Ее светло-пепельные волосы были собраны в хвост, настолько неряшливый, будто она и близко не подходила к расческе несколько дней. Иногда я задавалась вопросом, умышленно ли Саммерс одевалась в мужском стиле, чтобы люди проявляли к ней больше уважения. Или, может, она просто ненавидела макияж и остальные девчачьи штучки. Похоже, она участвовала миссии из-за Холли. В конце концов, именно она убедила Майора в готовности Холли к полевой работе.

Майор стоял перед огромным окном, повернувшись спиной к мужчине, что сидел на стуле напротив стола. С громким стуком дверь захлопнулась за моей спиной. Я поморщилась. Майор обернулся, нахмурив брови. Сенатор повернулся на своем стуле, чтобы посмотреть на меня. Он был воплощением преуспевающего политика. Каждая деталь его внешности была идеальной, от черного дизайнерского костюма в тонкую полоску и светло-голубого галстука до аккуратно зачесанных назад седых волос и привлекательного, чисто выбритого лица. Ничего не выделялось. Даже его обаятельная улыбка казалось отрепетированной перед зеркалом.

— Так это она? — спросил он голосом, еще более гладким, чем его внешний вид. Его улыбка исказилась и стала жестокой. Я была уверена, что это его «за-закрытыми-дверьми» улыбка. — Эта крошечная девица? Теряешь хватку, мой друг.

Он выпустил превосходный смешок, пока рассматривал меня, как надоедливую муху. Молчание меня озадачило, и я посмотрела на Майора. Этот мужчина реален? Похоже, идеальная внешность компенсировала уродливую личность. Какой кретин.

Саммерс выпрямилась, ее квадратная челюсть сжалась. Кожаные брюки скрипнули, когда она переступила с ноги на ногу.

Поллард смотрел на меня, смех во взгляде его голубых глаз сменился расчетливостью.

— Ты, подойди.

Должно быть, раздражение появилось на моем лице, потому что он рассмеялся.

— О-хо-хо, фейерверк, — присвистнул сенатор.

Он глянул наСаммерс, думая, что она согласится с ним, но, судя по выражению ее лица, она мечтала раздавить его своими черными сапогами.

Я молча подошла к нему, растягивая губы в улыбке. То, что я хотела сказать, не улучшило бы ситуацию. Не то чтобы я попала в неприятности с Майором. Какое бы оскорбление я ни выбрала, уверена, у Майора нашлись бы для сенатора слова похуже. Но речь шла о моем профессионализме. В будущих миссиях мне часто придется работать с людьми, которые мне не понравятся или будут хамить. Фокус состоял в том, чтобы избегать стычек.

— Так ты и есть та, от которой у всех слюнки текут?

Он даже не пытался скрыть своего сомнения и насмешки. Его руки были гладкими, с недавно выполненным маникюром, аккуратными ногтями и мягкой кожей человека, у которого есть люди, выполняющие за него всю грязную работу. Когда он протянул руку, чтобы коснуться меня, пришлось собрать все свои силы, чтобы не вздрогнуть. Сенатор был грубым и скользким, и я не хотела, чтобы он приближался ко мне. В то самое мгновение, когда его кожа вошла в контакт с моей, я почувствовала, как мое тело впитывает его данные, как-то соединяя их с моей памятью и ДНК.

— Эта маленькая девочка должна занять мое место, да?

Его взгляд прожигал меня.

Я ощетинилась, но промолчала, ответив лишь взглядом на его взгляд. Не позволю этому человеку запугать меня.

— Она на многое способна, — сказал Майор сквозь зубы. По выражению его лица стало понятно, как мало приятного он думает о человеке перед ним. Но, похоже, это действовало в обоих направлениях. Любви между ними точно не было.

— Так давай поскорее покончим с этим, мисси. Покажи-ка, на что ты способна, — с улыбкой сказал сенатор, по южному растягивая слова. Похоже, он считал себя очень обаятельным и забавным.

Поскольку он уже прикоснулся ко мне, я собрала ДНК, необходимое для изменения. Но потом я заколебалась. У меня была идея получше. Я позволила знакомой ряби нахлынуть на меня, почувствовала, как мои кости растут и сдвигаются, увидела кожу темнее карамели. Мужчина присвистнул.

— Святые угодники. Неплохо, — он взглянул на Майора и на меня. — Я не смог бы сказать, кто настоящий.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Отступница - Сюзанна Виннэкер бесплатно.

Оставить комментарий