Рейтинговые книги
Читем онлайн Мыш и его пёс - Юлия Рахаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 19

– Перед вами король Нэжвилля Фарлей Белоснежный, – взглядом указывая на Флая, ответил Латимор. – Мы его сопровождаем по дороге на юг.

– О, – Кристоф снова поклонился. – Ваше величество.

– Здравствуйте, – с улыбкой проговорил Флай. – Мы были бы рады немного отдохнуть с дороги.

– Конечно, конечно! Проходите, ваше величество.

Спешившись, Шепард подал руку Флаю. Кристоф проводил гостей в дом, а слуги позаботились о лошадях.

– Моя мать сейчас в городе, у отца, ваше величество, – сказал Кристоф. – И я здесь за хозяина. Прошу вас, располагайтесь, а я распоряжусь об обеде.

Охранники удалились в помещение для слуг, а все остальные расположились в просторной гостиной. Из кухни выбежала белая кошка и с любопытством устремилась прямо к Флаю.

– Кис-кис, – позвал её Мышонок, сидевший в кресле. – Иди сюда, маленькая.

Кошка доверчиво потёрлась о ноги юного монарха и запрыгнула ему на колени. Флай погладил её по голове, и кошка заурчала и зажмурилась.

– Какая хорошенькая, – проговорил Жюль, подойдя к Флаю. – Я поглажу?

– Конечно, – кивнул Флай.

– Пушистик, – заулыбался знахарь.

– Хорошо, что это не енот, – тихо заметил Латимор.

– Артур! – вспыхнул Жюль.

– А причём здесь енот? – не понял Флай.

– Она может поцарапать, ваше величество, – заметил Кристоф, который вернулся к гостям, отдав распоряжения слугам.

– Не поцарапает, – улыбнулся Флай. – А даже если и поцарапает, то не страшно. Как её зовут?

– Бланш, – ответил Кристоф.

– Бланш, – повторил Мышонок. – Красавица. Она ведь ловит крыс?

– Да, крыс, – закивал юноша. – Она хоть и маленькая, но она отменный крысолов. У нас они как завелись… Ой, простите, ваше величество, я заболтался.

– Всё в порядке, господин Тар, – улыбнулся Флай. – Так причём здесь енот, господин Латимор?

– А я знаю, – засмеялась Грейс. – Жюля однажды укусил енот, потому что наш доверчивый друг решил его погладить.

– Это был не енот, – проговорил Жюль.

– Но похож, – сказал Латимор.

– Чем вы здесь занимаетесь, господин Тар? – поинтересовался Флай, решив увести разговор в сторону от Жюля и енота.

– Слежу за хозяйством, пока родители в городе. И ещё тренируюсь в стрельбе из арбалета.

– У вас есть стрельбище? – оживилась Грейс.

– Да, – кивнул Кристоф.

– Покажете?

– Если его величество позволит.

– Конечно, покажите госпоже Латимор место, где вы тренируетесь.

– Тогда следуйте за мной, – проговорил Кристоф.

– Шепард, если ты тоже хочешь, то иди, – сказал Флай.

– Я не могу тебя оставить без присмотра.

– Со мной будет капитан.

– Идите, Шепард, – с улыбкой сказал Латимор.

Кристоф отвёл Грейс и Шепарда на задний двор, где располагались деревянные мишени, и попросил слугу принести арбалет. Когда тот принёс оружие, Кристоф протянул его Грейс.

– Я впервые стреляла из арбалета именно здесь, в Нэжвилле, – проговорила она. – Да и то, всего один раз. Но я попробую.

Её выстрел оказался очень удачным. Болт влетел в мишень близко к центру.

– Будешь? – спросила Грейс Шепарда.

– Конечно, – отозвался тот. Чен пробовал себя в стрельбе из арбалета тоже всего однажды, вместе с Грейс. Пистолеты ему нравились больше, но сейчас он просто не мог уступить. Особенно женщине. И Шепард не уступил. Его болт оказался в мишени рядом с тем, что вылетел из арбалета при выстреле Грейс. Она довольно улыбнулась.

– Отличный выстрел, Шеп.

Чен смотрел на Грейс и не мог понять, кого она ему напоминала. Ему казалось, что в его жизни уже была женщина, которая также умело обращалась с оружием, была такой же сильной, но в то же время женственной. Шепард перебирал в уме всех своих бывших подружек, но ни одна не подходила под это описание.

– Во сне, что ли, это было? – пробормотал он.

– Что? – не поняла Грейс.

– Мне иногда кажется, что я видел тебя во сне, – сказал Шепард. Стоявший неподалёку Кристоф кашлянул. Чен отдал ему арбалет и зашагал к дому.

– Подожди, – остановила его Грейс. – Ты мне нравишься, – чуть тише добавила она.

Шепард сам не понял, что сейчас произошло, потому что раньше в подобной ситуации он обязательно бы этим воспользовался. Если женщина признавалась ему в симпатии, Чен без раздумий отвечал ей тем же, если, конечно, она не была ему противна. Грейс вовсе не была ему противна, совсем даже наоборот. Уже не раз они оказывались слишком близко друг к другу, и Шепард думал о том, чтобы поцеловать её. Что его остановило, он не понимал.

– Меня ждёт король, – ответил Шепард. – Я пойду к нему.

От Флая не укрылось то, что Чен вернулся в каком-то странном расположении духа, но спросить его при всех он не решился. Вошедшая за ним Грейс тоже выглядела странно, и Флай подумал, что лучше вообще не будет ничего спрашивать. Все его познания об отношениях между мужчиной и женщиной ограничивались романами, которые он читал, когда жил у папы Шарля, и тем, что делал господин Ильмар с наложницами.

После обеда Латимор заговорил о том, что пора было продолжать путь. Жак с ним согласился, добавив, что пока они ещё могут успеть прибыть к Леруа засветло. Поблагодарив Кристофа за гостеприимство, Флай распорядился об отъезде.

– Я сейчас, – сказал Шепард Мышонку и собрался отойти.

– Я с тобой, – ответил Флай.

– Но я в сортир.

– Мне тоже надо.

Шепард только пожал плечами.

– У тебя точно всё в порядке? – всё-таки решился спросить Мышонок.

– Это ты к чему сейчас?

– Ты странный.

– Мне мерещатся странные вещи.

– Какие?

– Будто бы я раньше знал женщину, такую, как Грейс. Только не знал я раньше таких! Бред какой-то.

– Словно знал когда-то, но забыл?

– Да.

– Это похоже на то, что делал тот мужчина, Эдгар.

– Эдгар, – задумчиво повторил Шепард. – Меня Юджин отвозил к нему, и тот на мне применил свой гипноз. Юджин объяснил это тем, что я вляпался в дела одного парня, который работал на правительство. Будто бы я узнал что-то, чего знать не должен. Эдгар заставил меня это забыть. Стоп! Была такая женщина! Я видел её в трактире. Блондинка, красивая, старше меня. С револьвером. Я к ней подкатил, а она как-то странно отреагировала. Я подумал, что просто послала, как бывает. У меня совсем всё в голове перепуталось.

Шепард сел прямо на землю, где стоял.

– Значит, ты просто забыл ту женщину вместе со всем, что приказал тебе забыть Эдгар, – проговорил Флай, положив руку на плечо Чену.

– Как думаешь, – поднимая глаза на Мышонка, спросил Шепард, – на коронацию он приедет?

– Эдгар?

– Ага.

– Может. Он же ездил на Фес вместе с губернатором.

– Вот тогда я заставлю его всё мне рассказать. И пусть только попробует применить ко мне свой дурацкий гипноз!

– Я должен тебе признаться, – вдруг сказал Флай.

– В чём? – Шепард поднялся.

– Я просил его тебя … как это… не знаю…

– Загипнотизировать?

– Да.

– Когда? Зачем?

– Когда мы были на корабле, который шёл с Феса в Айланорте. Ты злился на меня, а я очень этого не хотел.

– Злился? На что?

– За нами шли слуги господина Ильмара. Они хотели убить тебя.

– Слуги? Я помню, что были слуги. Я же ему врезал тогда. Значит, они хотели меня убить? С чего ты взял?

– Я просто знал. Господин Ильмар не мог такое стерпеть. Это же публичное унижение.

– И?

– Я ночью пошёл к ним. К этим слугам. А ты злился на меня за это. И тогда я попросил Эдгара сделать так, чтобы ты об этом забыл. И он мне помог.

– Зачем ты к ним ходил?

– Вот из-за твоего вопроса мы и поругались. Я не отвечал. Вернее, ты спрашивал, как я им заплатил за то, что они от тебя отстали.

– Так ты заплатил?

– Нет.

– А чего же они тогда?

– Я их подставил.

– Как это?

– Ну, я … – Флай покраснел, – я сначала сделал вид, что готов заплатить. А потом я позвал городскую стражу и заявил им, что я из людей губернатора Айланорте, а эти нехорошие люди хотели меня, ну… ты понимаешь. Их арестовали. Мне поверили. Я же норт. Про гостей из Айланорте на Фесе все знали.

– Ну, ты даёшь! – присвистнул Шепард. – Но не надо было меня заставлять забывать. Я это не люблю. Это обман. Это насилие надо мной. Никогда так больше не делай, слышишь?

– Хорошо, я обещаю.

Когда они вернулись, Кристоф подошёл к королю и, немного смущаясь, заговорил:

– Могу я спросить вас, ваше величество?

– Конечно, – кивнул Флай.

– Куда именно вы направляетесь?

– В поселение, где живут люди по фамилии Леруа.

– Леруа? Но, ваше величество… вы слышали, что говорят о них люди?

– Что же о них говорят?

– Будто бы они промышляют колдовством.

– И почему же их не казнила моя сестра Анабель?

– Это только слухи, ваше величество. И думаю, её величество не стала бы казнить целое поселение. Но кто-то из них всё-таки был казнён.

– Значит, слухи? Слухам я не верю, господин Тар.

Отъехав на какое-то расстояние от имения Таров, Флай обернулся на Жюля. Знахарь выглядел грустным и растерянным.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 19
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мыш и его пёс - Юлия Рахаева бесплатно.
Похожие на Мыш и его пёс - Юлия Рахаева книги

Оставить комментарий