Рейтинговые книги
Читем онлайн Смерть у порога - Линвуд Баркли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 78

Посмотрев на высветившийся на мониторе номер, понял, что звонит его светлость.

— Алло?

— Приходи скорее. Я ранен!

— Что случилось?

— Просто приходи! Я истекаю кровью!

У меня не было медицинского образования, и я сказал об этом.

— Может, вызвать «скорую»?

— Да нет, просто приезжай, мать твою, и живо!

Подъехав к гостинице, оставил машину на парковке у входа и вбежал внутрь. Финли сказал, что будет в комнате 143, поэтому я решил, что она должна находиться на первом этаже. Прошел через вестибюль, оказался в коридоре и отыскал номер 143.

Неподалеку от двери, прислонившись спиной к стене, стояла девушка. Судя по виду, еще подросток: светлые кудряшки, курносая, полудетские ямочки на прыщавых щеках. На ней был топик без бретелек, короткая юбка и туфли на высоких каблуках. Когда я постучал в дверь, она метнула на меня сосредоточенный взгляд.

— Там кто-то есть.

— Поэтому я и стучу.

— Она занята. А я свободна. Меня зовут Линда.

Из-за двери послышался знакомый, но немного глуховатый голос:

— Кто там?

— Это я.

Финли открыл дверь так, чтобы я мог войти в номер, но его при этом не было видно. Оказавшись в комнате, я увидел, что на нем не было ничего, кроме трусов в горошек, спереди испачканных кровью.

— Что за…

— Я не виновата, — послышался молодой женский голос.

Девушка сидела на полу в изножье кровати, рядом с телевизором и тумбочкой. Короткая юбка, кофточка с глубоким вырезом, прямые черные волосы до плеч. Тощая и долговязая. Кофточка была явно велика ей в груди. Девушка энергично шевелила челюстью, как будто пыталась восстановить ее чувствительность.

— Вот засранец! Выбил мне зуб! — Она метнула яростный взгляд на Рэндалла.

— Так тебе и надо. Ты мне чуть все не откусила!

— Ты дернулся. — Она всхлипнула. — Это был несчастный случай.

— Я и Лэнсу позвонил, — добавил Финли. — Он уже едет.

— Великолепно, — протянул я. — Дайте подумаю. Ведь это он все организовал?

Мэр ничего не сказал. Я сосредоточил внимание на девушке. С первого взгляда меня поразило, как она молода.

— Сколько тебе лет?

Она по-прежнему терла челюсть, делая вид, что не слышит меня.

— Я задал тебе вопрос.

— Девятнадцать.

Я чуть не рассмеялся, потом заметил на прикроватной тумбочке ее сумку.

— Эй! — крикнула девушка. — Не трогай! Это мое!

Я открыл «молнию» и стал рыться в сумке. Там была помада и другая косметика, с полдюжины презервативов, сотовый, маленький блокнот на пружинке и кошелек.

— Каттер, Бога ради… — Мэр одной рукой указывал на девушку, а другой — держался за член. — Забудь о ней. Ты должен привести мне врача.

Девушка попыталась отнять сумочку, но я отвернулся. Искал водительское удостоверение, но нашел только карточку социального обеспечения и удостоверение из школы. Тогда я понял, что она была еще слишком юной, чтобы водить машину. Из карточки следовало, что ее звали Шерри Андервуд.

— Если верить вот этому, Шерри, — сделал я акцент на имени, — тебе всего пятнадцать лет.

На тот момент она была ровесницей Дерека.

— Ну и что? — спросила Андервуд.

Мэр ушел в соседнюю комнату и, отмотав кусок туалетной бумаги, засунул себе в трусы. Теперь он вел себя намного спокойнее, чем в тот момент, когда позвонил мне. Я понял, что рана была поверхностной и вряд ли могла повлечь за собой нечто серьезное вроде ампутации.

Я смерил его пристальным взглядом, когда он вышел из ванной.

— Вы знали об этом?

— О чем знал?

— Что ей только пятнадцать лет?

Финли изобразил удивление.

— Нет, мать твою. Она сказала, что ей двадцать два.

Никто не дал бы этой девушке двадцать два года.

— А если бы она сказала, что ее зовут Хиллари Клинтон, ты бы тоже в это поверил, Рэнди?

— Рэнди? — спросил он, бросив на меня злобный взгляд. — С каких это пор ты стал называть меня по имени?

— Наверное, мне стоило назвать тебя «ваша милость»?

— Господи, так ты священник? — с удивлением воскликнула девушка.

Наш раненый не ответил. Пусть лучше она думает, что клиент — священник, чем узнает, что Финли — мэр. Если только он сам ей не проболтался.

Кошелек и сумочка Шерри по-прежнему были у меня в руках.

— С тобой все в порядке? — спросил я.

— Он ударил меня. По лицу.

— Как это случилось?

— Он лежал в кровати на спине, а потом вдруг подскочил…

— Девчонка укусила меня, — перебил ее мэр.

— Заткнись! — крикнул я.

Рэндалл открыл было рот, но промолчал.

— Он подскочил, — повторил я. — А что потом?

— Я вытащила его изо рта и отодвинулась. А этот поднял ногу и лягнул меня по лицу. — Андервуд посмотрела на Финли: — Вот что ты наделал, задница!

— Шерри, тебе нужно в больницу, показаться врачу.

— Ради Бога! — воскликнул мэр, выбрасывая окровавленный кусок бумаги в мусорную корзину. — Это мне нужна медицинская помощь. Что ты, мать твою, делаешь? Почему ты предлагаешь ей ехать в больницу?

Я пристально посмотрел на босса:

— С радостью вызову тебе «скорую помощь» прямо сейчас, но сначала позвоню в «Стандарте».

Мэр заморгал. Да, сейчас самое время было вызвать журналистов, чтобы они расспросили мэра о том, как его укусили за член. Он пробормотал что-то невнятное и опять ушел в ванную.

Я снова обратился к Шерри:

— Что скажешь?

Андервуд поднялась.

— Мои туфли. Я должна найти мои туфли.

— Вот они. — Я указал на пару босоножек на высоких шпильках, валявшихся под кроватью.

Шерри быстро обулась. Встала и покачнулась на высоких каблуках. Любительница. Пройдет еще года два, прежде чем она научится ходить в такой обуви.

— Думаю, со мной все хорошо.

— У тебя есть родители? — спросил я.

— Если честно, то нет.

— Что ты имеешь в виду?

— Они умерли скорее всего.

— А кто о тебе заботится?

— Линда.

— Кто такая Линда? — спросил я, но потом вспомнил про девушку из коридора.

— Она моя подруга. Мы приглядываем друг за другом.

— Шерри, ты еще ребенок, нельзя так жить. Есть люди, организации, которые помогут тебе выбраться из этого дерьма.

— Со мной все хорошо, — упрямо повторила она.

— Ничего у тебя нехорошо. — Я снова заглянул в ее сумочку, вытащил блокнот. Пролистал. Это был отчасти дневник, отчасти — адресная книга, отчасти — учетная ведомость. На одной странице были записаны даты и цифры в столбик — вероятно, деньги, заработанные за день, — на другой — несколько телефонных номеров рядом с именами и инициалами вроде Джей, Эд, Пи, Эл-Эр. При беглом просмотре я не нашел имени Рэнди. Пролистал еще несколько страниц со списками покупок, номером автомобиля, телефоном какой-то компании под названием «Уиллоуз», а потом наткнулся на пустую страницу.

— Это моя собственность! — возмутилась Шерри.

Я достал из пиджака ручку и написал: «Джим Каттер» — и номер своего телефона.

— Если возникнут проблемы, позвони мне, хорошо? Захочешь подать на него в суд, тебе понадобится свидетель, который подтвердит твои показания. — Я не питал особых надежд, что Шерри обратится в полицию, но мало ли что может случиться.

Она даже не взглянула в блокнот, когда я отдал его вместе с кошельком и сумкой.

— Хорошо, — кивнула Андервуд.

— Тебе надо все тщательно обдумать. Ты же совсем ребенок. Господи, ты еще слишком юная, чтобы заниматься подобным! Сколько времени так работаешь? Если остановишься сейчас, у тебя еще есть шанс. — Девушка не смотрела на меня. — Ты слышишь меня? Удар ногой в челюсть — это, возможно, не так уж и плохо, если он помог вбить хоть немного разума в твою головенку.

Она лишь пожала плечами. Когда же направилась к двери, мэр высунулся из ванной:

— Ты кое-что забыла, дорогуша!

Андервуд обернулась и посмотрела на него, слегка склонив голову на бок:

— Что?

— Мои деньги. Я хочу, чтобы ты их вернула. Может, мне еще придется оплачивать уколы от бешенства.

Шерри показала ему средний палец. Этот жест так взбесил Финли, что он бросился к ней. Двигался мэр весьма проворно. У дверей нагнал девушку и с такой силой стиснул ее локоть, что она взвизгнула и стала вырываться. Сумочка соскользнула с ее плеча и повисла на руке.

— Прекрати, — вмешался я.

— Пусть вернет мои деньги. Все! — Крепко сжимая локоть девушки, он тряс бедняжку.

— Рэнди! — Я хотел своим неуважительным обращением отвлечь его внимание. Он направит весь свой гнев на меня и отпустит девушку. Но у меня не получилось.

Свободной рукой мэр схватил Андервуд за шею. Вот тогда я и сделал это.

Замахнулся и врезал ему прямо в нос.

Финли отпустил Шерри и схватился обеими руками за нос.

— Боже! — крикнул он, кровь потекла сквозь пальцы. — Мой нос! Ты сломал мне нос!

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Смерть у порога - Линвуд Баркли бесплатно.
Похожие на Смерть у порога - Линвуд Баркли книги

Оставить комментарий