— И что мы, по-вашему, должны сделать? — спросил начальник ОИТ.
Взоры всех присутствовавших обратились на Бакши. А он ненавидел ситуации, когда нужно принять какое-то решение и дать конкретные рекомендации.
— Хм-м-м… — Он старался выиграть время. — Нам, конечно же, необходим методический план…
— Мы можем отключить телефоны СГУА. А в отделе, работающем на «Уэстерн компьютерс», со связью все нормально, — высказал свое мнение инженер.
— Но СГУА вполне может работать, хотя и не на полную мощность. Бостону не понравится, если мы остановим работу целого отдела, — сказал начальник ОИТ, имея в виду штаб-квартиру СГУА в Бостоне.
— Хм-м-м, — не мог остановиться Бакши. Он положил свою потную ладонь на стол. — Поставить в известность Бостон — не слишком хорошая идея. Это огорчит их. «Коннекшнс» и так висит на волоске. Давайте решим все на месте.
Врум с трудом подавил смешок, затем стиснул зубы и посмотрел в сторону.
— Сэр, разрешите мне внести предложение, — сказал я, хотя понимал, что лучше бы держать язык за зубами.
— Что ты предлагаешь? — насторожился Бакши.
— Можно попросить помощи у Бангалора, — ответил я, имея в виду расположение еще одного работающего с «Уэстерн апплаинсез энд компьютере» колл-центра в Индии.
— У Бангалора? — в один голос переспросили Бакши и начальник ОИТ.
— Да, сэр. Сегодня День благодарения, звонков не так уж много, так что Бангалор работает вполсилы. Если мы переадресуем туда большую часть наших звонков, им, конечно, придется труднее, но перегрузки не будет. А мы тем временем будем отвечать на ограниченный поток звонков.
— Предложение имеет смысл. Мы вполне можем в течение нескольких часов переадресовать им наши звонки. А утром все наладим, — вступил в разговор инженер службы поддержки.
— Вот и хорошо, — обрадоваася я. — А в Штатах люди скоро сядут за праздничные столы, так что звонков станет еще меньше.
Сотрудники колл-центра посмотрели на меня и дружно закивали. Втайне всем понравилась идея о том, что можно сачкануть. Бакши, однако, впал в молчаливое размышление.
— Сэр, вы же слышали, что предложил Шьям. Давайте поговорим с Бангалором. Другого выхода нет, — сказала Приянка.
Бакши по-прежнему безмолвствовал. Интересно, о чем он думал в эти секунды?
— Видите ли, дело заключается в следующем… — Бакши опять помолчал. — А не путаем ли мы яблоки с апельсинами?
— Что? — Врум уставился на Бакши, можно сказать, с отвращением.
Я не понимал, о чем говорит наш начальник. Я что, яблоко? А кто тогда апельсин? А Бангалор какой фрукт?
— У меня появилась идея. Почему бы нам не подключить к делу Бангалор? — встрепенулся вдруг Бакши и щелкнул пальцами.
— Но именно об этом говорил Шьям… — начал было инженер из ОИТ, но Бакши не дал ему договорить. Бедный инженер, он был не знаком с приемчиками Бакши.
— Это, конечно, звучит непривычно, но иногда надо уметь мыслить масштабно, — ликовал Бакши, предаваясь восхищению собой, любимым.
— Да, сэр, — согласился я. — Прекрасная идея. Теперь все встало на свои места.
— Вот и славно, — сказал начальник ОИТ и подошел к компьютеру.
Прежде чем покинуть нас, сотрудники ОИТ сказали, что на долю СГУА придется минимум звонков, не больше двадцати в час. Мы, само собой, очень обрадовались этому обстоятельству, но старались не показывать этого перед лицом Бакши.
— Вот видите, проблема решена, — похвастался Бакши. — Для этого я здесь и нахожусь.
— Нам очень с вами повезло, — съехидничала Приянка. Мы думали, что теперь он наконец уйдет, но не тут-то было.
— Шьям, раз уж ты сегодня свободен, может, поможешь мне со стратегическими разработками? Это пойдет тебе на пользу.
— А в чем дело, сэр? — Мне вовсе не хотелось жертвовать внезапно образовавшимся свободным временем.
— Я только что напечатал десять копий статистического отчета за месяц. — Бакши показал мне на бумаги, которые держал в правой руке. — В данный момент они находятся в беспорядке. Сначала идут десять первых страниц, затем десять вторых и так далее. Можешь разложить их как надо?
— Вы могли сразу сложить их по порядку, выбрав для этого необходимую опцию, — объяснил Врум.
— Такое возможно? — Бакши выглядел таким удивленным, будто речь шла о пересадке мозга.
— Да, — коротко подтвердил Врум. Он вынул из ящика жевательную резинку и засунул ее в рот. — Проще распечатать документ в одном экземпляре, а затем снять с него копии. Копир их еще и скрепит.
— Мне нужно развивать технические навыки. Технология не стоит на месте, — пригорюнился Бакши. — Но, Шьям, ты поможешь мне на этот раз?
— Конечно, — согласился я.
Бакши положил бумаги мне на стол и вышел из комнаты. Приянка уставилась на меня с открытым ртом.
— В чем дело? — не понял я.
— Поверить не могу. — Она покачала головой. — Почему ты позволяешь ему издеваться над тобой?
— Хватит, Приянка, оставь Шьяма в покое. У Бакши свои методы, — сказал Врум.
— Да уж, свои. Шьям позволяет ему садиться себе на шею. Почему некоторые люди не могут постоять за себя?
Не знаю почему, но мне были невыносимы риторические вопросы Приянки. Она не просекает фишку, а талдычит о справедливости.
Я попытался не обращать на это внимания. Но ее слова задели меня. Мне было трудно сосредоточиться на подкинутой мне Бакши работе. Я сложил стопкой первый экземпляр и собирался скрепить листки степлером, когда Врум сказал:
— Он пока что не может катить бочку на Бакши. Только не сейчас, Приянка, — ведь мы стоим на пороге сокращения.
— Спасибо на добром слове, Врум. Интересно, кто-нибудь понимает, как именно обстоят дела? Мне нужно зарабатывать на жизнь. У меня нет в запасе Мистера Майкрософта, ждущего меня в Сиэтле, — буркнул я и с силой нажал на степлер. Но что-то пошло не так, и скрепка вонзилась мне в палец.
— Ой! — вскрикнул я достаточно громко для того, чтобы Дядюшка-военный вскочил из-за стола.
— Что случилось? — Приянка тоже встала.
Я поднял палец, из него текла кровь. Пара капель упала на бумаги Бакши.
Девушки дружно взвизгнули.
— Это символично, чувак. Ты проливаешь кровь на работе, — дернул плечами Врум. — Кто-нибудь может оказать этому парню первую медицинскую помощь? А не то меня вырвет.
— У меня есть пластырь, — отозвалась Эша. Девушки тем временем окружили меня. Женщины обожают залечивать чужие раны, при условии, что они не слишком ужасны.
— Плохо тебе пришлось, — пожалела меня Эша, доставая кусочек пластыря из сумочки. Там их было штук пятьдесят.
— Ничего страшного, — мужественно сказал я и стиснул зубы.
Приянка достала из сумочки несколько салфеток. Затем вытерла кровь с моего пальца.
— Ой! — не удержался я.
— О, скрепка все еще там, тут нужен пинцет. У кого-нибудь он есть? — спросила она.
У Эши в сумочке оказался еще и пинцет, с помощью которого она, должно быть, выщипывает себе брови. В девичьих сумочках полно самого разного снаряжения, и потому они способны выжить даже в Антарктиде.
Приянка взяла пинцет и принялась за мой палец, выглядела она при этом как заправский хирург.
— Вот она, виновница несчастья. — Она извлекла у меня из пальца скрепку, обагренную кровью. Потом вытерла кровь и залепила ранку пластырем. Кровь остановилась, и все вернулись на свои места. Я опять начал перекладывать страницы.
Эша и Радхика заговорили о Бакши.
— Он ничего не понял из того, что сказали ребята из ОИТ, — поделилась своим мнением Радхика.
— Да. А ты видела выражение его лица? Он выглядел так, словно ведет дело в Центральном бюро расследований.
Я посмотрел на Приянку. И на меня опять накатили воспоминания — виной тому была аббревиатура ЦБР. Я продолжал возиться с бумагами Бакши, вспоминая Пандара-роуд.
ГЛАВА 10
Мои прошлые свидания с При ян кой — II
Ресторан «Хэвмор», Пандара-роуд
Девять месяцев назад
―Шьям, — сказала Приянка, пытаясь отпихнуть меня, — это не место для того, чтобы вытворять подобные вещи. Мы на Пандара-роуд.
— Да неужели? — произнес я, отказываясь отодвинуться от нее. Мы сидели за угловым столиком, частично скрытым резной деревянной перегородкой. — Что не так с Пандара-роуд? — Я продолжал целовать ее.
— Сюда приходят целыми семьями, — пояснила она, положив ладонь мне на лицо и снова отталкивая меня — на этот раз более решительно.
— И что с того? В семьях то и дело возникают такие ситуации.
— Очень смешно. Ты сам выбрал это место. Надеюсь, здесь хорошо кормят. Ты утверждал, что это так.
— Здесь лучшая в Дели кухня.
Мы сидели в ресторане «Хэвмор», одном из полудюжины дорогих, но прекрасных мест на Пандара-роуд. Музеев с нас было достаточно. После Железнодорожного музея мы ходили в планетарий — и я готов признать, что темный пустой зал представлял прекрасные возможности для развития романтических отношений. Кроме того, мы побывали в Музее естествознания, в Музее кукол и в Музее науки. Приянка считала, что в музеях можно уединиться, что они окружены ухоженными садами и в них имеются дешевые буфеты.