Рейтинговые книги
Читем онлайн И. о. поместного чародея - Мария Заболотская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 136

— Он меня искал? — тоненьким голосом спросила я. — Все это время?

— Насколько я знаю, едва он узнал от вашей матушки о вашем существовании, как тут же принялся за поиски, но следы семьи Брогардиус давно затерялись между Теггэльвом и Эпфельреддом. А так как имени вашего никто не знал — только фамилию и возраст, поиски усложнились донельзя. Долгие годы Сальватор охотился за этим треклятым артефактом, который может перенести к человеку, находящемуся неизвестно где, если имеется хоть что-то, принадлежащее тому, кого ищут.

Эти слова натолкнули меня на вполне логичную в данных обстоятельствах мысль, и оставалось только удивляться, как же она раньше мне в голову не пришла.

— А что там с моей чадолюбивой матушкой, не знающей даже имени своего чада? — процедила я сквозь зубы, осознав внезапно, что мои потерянные родители один другого стоят.

Взгляд демона забегал, и в немалом смятении он промямлил:

— О, это поистине необыкновенная женщина…

Мой жизненный опыт подсказывал, что таким тоном не говорят о необыкновенно хороших людях, следовательно, меня ожидает еще немало печальных открытий на пути воссоединения с родителями. Можно было голову свою заложить: матушка прославилась в определенных кругах не менее батюшки. Это было ровно настолько же интересно, насколько и неприятно, и по спине у меня пробежал холодок. Нет, эта мерзкая история еще не закончилась…

— Ладно, господин Виро, о ней мы поговорим попозже, — сказала я со вздохом. — Давайте лучше подумаем, что делать с вами. Вам есть куда податься?

Хвост демона вновь яростно затрепыхался, а выражение глаз и неуверенное «э-э-э», уже знакомое мне, были красноречивым ответом на мой вопрос.

— Ясно, — подытожила я, хотя на самом деле ситуация запуталась донельзя. — Идти вам некуда. Придется остаться со мной, пока не придумаете иного. Я, кстати, уже настоящий маг, да еще и орденоносный, и мне не помешает собственный демон, хоть это, по мнению кое-кого, и старомодно…

Виро, с затаенной надеждой взирающий на меня, в очередной раз смутился и с горечью промолвил:

— Да какой из меня сейчас демон… Все силы, что у меня были, я отдал Сальватору в обмен на личину. А после того, как я дотронулся до артефакта… Кому нужен такой бесполезный фамильяр?

Говорил он всерьез, тут ошибиться было нельзя. Мне ли не знать, каково это — чувствовать себя совершенно бесполезным и лишним…

— Разбаловались вы там, в своих элитарных кругах, — пробурчала я сердито. — Уши у вас есть, хвост есть, сами, как ковер восточный, ворсом изобильны… Отличный демон! Если еще и по хозяйству будете помогать, мне вполне достаточно, хотя на кухню вам ходу нет с эдакой шерстистостью. Я же без слуги осталась…

Виро, полосатая физиономия которого с каждым моим словом становилась все счастливее, встревожился из-за моих последних слов и торопливо спросил:

— А что за беда приключилась с этим балбесом?

Я про себя отметила, что ученик и демон, похоже, нашли общий язык, несмотря на некоторую разницу в мировосприятии, и торжественно пояснила:

— Он отправляется в Академию обучаться магии на факультет некромантии!

— Ох, только не это! — воскликнул Виро, и шерсть его в ужасе встопорщилась. — Впрочем, вам не за что любить это заведение, так что и впрямь пусть учится…

Тут мы принялись хохотать, да так, что слезы из глаз брызнули. Наконец-то вся эта история закончилась, и хотя будущее не обещало быть спокойным, я обзавелась двумя друзьями, к тому же у меня наконец-то хватило смелости спорить с чародеями! Я узнала, что мои родители живы и здоровы, хоть и зловредны до крайности, и теперь никто уже не смог бы меня назвать безродным ничтожеством. Да и я сама теперь чувствовала себя вовсе не Каррен Глимминс, служанкой-обманщицей, и не Каррен Брогардиус, никому не нужной сиротой, а какой-то незнакомой, новой Каррен, потерянной дочерью великого мага и загадочной арданцийской интриганки, чье исчезновение будоражило умы столь многих знатных чародеев. И как бы ни кривил губы разочарованный Сальватор, я была не так уж глупа и слаба, чтобы посчитать себя недостойной столь чудных родителей или хоть на секунду пожелать с ними воссоединиться. Да и других сомнений у меня хватало… но об этом нужно было подумать как следует, в спокойной обстановке.

…А Констан, простой подмастерье кузнеца и недотепа из недотеп, все-таки станет магом наперекор самолюбивому гордецу-деду и той самой сладкоголосой певунье, которая еще услышит о своем забытом поклоннике! Ручаюсь — чародей из него выйдет славный! А когда он подучится немного, то поможет Виро с личиной, ведь спрятать демона от глаз людских будет не так уж просто в Эсворде — городе, где произошло слишком много невероятных событий для того, чтобы его жители продолжали оставаться доверчивыми и невнимательными.

Демон был отличным парнем, куда как лучше многих иных людей, так что, с моей точки зрения, он заслуживал того, чтобы остаться в человеческом мире. Со способностями же Констана можно такие чары наложить — вся Лига вовек не снимет! И если Виро, присмотревшись ко мне, возжелает продолжать свою борьбу за место под солнцем и правом на блестящую жизнь — а я была уверена, что рано или поздно честолюбие заставит его забыть слова, что он мне сказал на балу, — то я не буду его удерживать… Или буду? Какое-то странное чувство шевельнулось в моей душе, но я постаралась поскорее от него избавиться. О боги, вот и добавился еще один пункт в список того, о чем мне нужно будет подумать как следует!..

В это время в гостиную вернулся мой ученик с охапкой самой разнообразной одежды, хоть и старомодной, но тем не менее добротной, и я, забыв об этих мыслях до поры до времени, в полнейшем восторге отправилась ее примерять, пока демон с учеником готовили обед.

Я понимала, что вскоре нам уже не собираться вместе за одним столом. Но я не сожалела об этом, ведь лицо Констана становилось все более мечтательным — мысленно он уже был на пути в Академию, полную самых заманчивых чудес. Задумчиво он ковырял ложкой кашу и проносил мимо рта краюху хлеба.

Виро же, как всегда, во время трапезы был сосредоточен на своей тарелке. Блаженно повисшие уши указывали на то, что он умиротворен и счастлив. Хотя пальцы у него теперь были покороче человечьих, с ложкой он управлялся все так же умело, а большего от жизни ему, похоже, и не требовалось.

Переведя взгляд обратно на ученика, я подумала, что нужно как-нибудь подготовить его к тому, с чем он встретится в Изгарде. Но затем, вспомнив обстоятельства своего пребывания в столице, решила: «Не льсти себе: ничего путного ты ему все равно не посоветуешь!» Так что вслух сказала лишь то, что волновало меня в последнюю очередь:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 136
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу И. о. поместного чародея - Мария Заболотская бесплатно.

Оставить комментарий