Рейтинговые книги
Читем онлайн Голос моей души - Куно Ольга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 144

Канцлер Ги, "Романс Квентина Дорака"

- Готов? - спросила я у Андре, наблюдая из-за деревьев за приближающимися по дороге всадниками.

Они ехали неспешно, придерживая рвущихся вперёд лошадей , дабы не отрываться от кареты, которую сопровождали. Ветер быстро уносил поднимаемую копытами пыль, словно не хотел, чтобы она ненароком запачкала экипаж знатной гостьи.

- Вполне, - уверенно и, я бы сказала, чересчур беззаботно откликнулся Андре.

- Имей в виду, - я поднесла вытянутый указательный палец почти к самому его носу, - у тебя ровно четыре минуты. Через четыре минуты ты вернёшься сюда, независимо от того, успеешь закончить разговор или нет. Зато эти рамки оградят тебя от возможных неприятностей. Если понадобится бежать раньше, дай мне знать как можно скорее. Главное, чтобы я успела перенести тебя сюда прежде, чем их маг сумеет сообразить, что к чему.

- Граф, она всё выдумывает, - подмигнул Вито. - Дело вовсе не в вашей безопасности. Кейра ограничивает вашу встречу тет-а-тет четырьмя минутами, чтобы вы не успели перейти к более убедительным уговорам.

- Кто-то всё ещё хочет превратиться в ящерицу? - огрызнулась я.

Что за легкомыслие, право слово! Как будто они не догадываются, что дело предстоит рискованное.

- Кейра, мы просто полностью уверены в твоих силах, - словно прочитал мои мысли шатен. - И точно знаем: там, где за дело берёшься ты, успех предприятия гарантирован.

- Мне бы такая уверенность, - пробурчала я. - Я - маг, а не волшебница. А с той стороны, если ты запамятовал, тоже присутствует маг. Не говоря о куче вооружённых сопровождающих.

- Внимание! - Голос Вито мгновенно обрёл серьёзность. - Карета вот-вот поравняется с нами, пора переходить к делу.

- Андре, связничок! - Я самолично коснулась металлического диска, удостоверяясь в том, что он на месте. - Не забудь включить громкую связь.

- Включаю уже сейчас, - явно стараясь меня успокоить, произнёс Андре.

Его слова сопровождались лёгким щелчком пальца по верхней части связничка. Я услышала в ухе лёгкий фоновый шум. Громкая связь - ещё одна замечательная функция, разработанная тандемом Игнасио - Мелани, - была приведена в действие.

- Проезжают! - без нервов, но настойчиво объявил Вито.

Я послала нужный психо-магический импульс и щёлкнула пальцами. Подлинной потребности в последнем не было, но психологическое напряжение вынуждало подкрепить чары хоть каким-нибудь действием. Андре исчез. Вито, точно знавший, чего ожидать, но всё равно не привыкший к таким проявлениям магии, впечатлённо присвистнул. Неудивительно, что ему никогда не доводилось сталкиваться с подобным прежде. Всё-таки очень немногие маги способны на такие фокусы.

Видеть то, что происходило с Андре в течение следующих четырёх минут, я не могла. Но имела возможность слышать всё, что говорилось в карете, - а именно там материализовался Андре, - при помощи связничка. Сопутствовавшую этому картину помогало восстановить воображение в сочетании с определёнными знаниями. Так что я почти что воочию увидела, как Андре возникает из ниоткуда в комфортабельной карете с высоким потолком. Как на него в изумлении смотрит молодая, со вкусом одетая женщина, сидящая на скамье напротив. Её одежда выдержана в светлых тонах, как и положено предполагаемой невесте, а на голове непременно надета шляпка с широкими полями. Того же светлого оттенка, что и костюм.

Вито, стоявший рядом со мной, весь превратился в слух, прижимая к уху свой собственный связничок.

- Леди Гертруда, очень прошу вас, не пугайтесь. - Андре говорил быстро, хорошо понимая, что самое главное испытание он должен пройти именно сейчас, в первые секунды разговора. Если беронийская принцесса сразу же подаст сигнал своим людям - а у неё без сомнения была такая возможность, - то жизнь Андре окажется под угрозой, а все наши старания пойдут насмарку. Если же она согласится его выслушать, то, вероятнее всего, предприятие можно будет считать успешным. - Заверяю вас, я не причиню вам вреда и в самом скором времени покину вашу карету. Мне нужно всего лишь сказать вам несколько слов.

Мы с Вито замерли в напряжённом ожидании. Что последует сейчас? Крик? Нажатие тайной пружины, подающей сигнал тревоги кучеру? Или согласие выслушать незваного гостя?

- В таком случае добавьте к ним для начала ещё несколько. - Женский голос звучал уверенно, хоть в нём и чувствовалось удивление. - Кто вы такой и как сюда проникли? Хотя нет, на последнее можете не отвечать. Понятно, что в этом поучаствовал маг, и маг серьёзный. Это вы?

- Нет.

Судя по голосу, Андре позволил себе улыбку.

- Допустим. В таком случае, кто вы и что вам нужно?

- Я просто хочу поприветствовать вас в Риннолии от лица группы населения, не вполне отождествляющей себя с нынешней властью, - светским тоном и по-светски же витиевато пояснил Андре.

- То есть от лица риннолийского подполья, - понимающе "перевела" Гертруда. - И чем же я обязана столь повышенным вниманием к собственной персоне?

Под повышенным вниманием она несомненно намекала на тот своеобразный способ, к которому Андре прибег, чтобы с ней увидеться.

- Ну что вы, леди, внимание к вашей персоне не может быть чрезмерным по определению, - тоном светского льва заверил он.

Справа от меня хихикнул Вито, и я чувствительно ткнула его локтем в бок.

- Первым делом я бы хотел преподнести вам небольшой подарок, - сказал Андре, не дожидаясь ответной реплики Гертруды.

Последовавшая за этими словами пауза возвестила о том, что вручил девушке подарок. Я точно знала, что это за предмет. Погодник, сделанный собственными руками Андре, и очень качественный.

- Это... весьма ценная вещь. - В голосе беронийской принцессы смешались удивление, подозрительность и одновременно восхищение. - Должна признать, он выполнен с большим вкусом.

- Рад, что вы оценили мои труды.

- Вы изготовили это сами? - Пропорция удивления в её голосе возросла.

- Самое меньшее, что я мог сделать, дабы достойно встретить такую женщину, как вы.

Комплимент не сбил Гертруду с толку, хотя наверняка был ей приятен.

- Надеюсь, вы понимаете, что эту вещь со всей тщательностью осмотрит моя охрана, в том числе и мой придворный маг? - предупредила она.

- Разумеется, - с усмешкой откликнулся Андре. - Надеюсь, они оценят её по достоинству.

Наступившее молчание заставило нас с Вито в очередной раз понервничать. К счастью, оно оказалось непродолжительным, и скрип колёс вскоре снова заглушили голоса.

- Ну что ж. Насколько я понимаю, это взятка, - невозмутимо заявила Гертруда. - И за какие же услуги, позвольте поинтересоваться?

Андре негромко рассмеялся.

- Как вы догадались?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 144
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Голос моей души - Куно Ольга бесплатно.
Похожие на Голос моей души - Куно Ольга книги

Оставить комментарий