Рейтинговые книги
Читем онлайн Бункер. Смена - Хью Хауи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
не зная о нем ничего, кроме того, что он здесь главный. Их смены начинались и заканчивались, и они делали то, что он приказывал.

Мигающий на соседней станции огонек сигнализировал о том, что с ними пытается связаться шестой бункер. Им придется подождать. Он сам сделал звонок и теперь слушал звучащий в наушниках сигнал вызова.

На звонок никто не отвечал. Дональд успел проверить провод, отследил его до гнезда и убедился, что он вставлен правильно. Между двумя станциями лежала колода карт, оставшаяся после незаконченной игры, и две кучки карт, брошенных игроками, когда Дональд велел всем выйти. Чуть в стороне лежали и битые карты с пиковой королевой наверху. Наконец в наушниках раздался щелчок.

— Алло? — произнес Дональд.

Он ждал. Ему показалось, что на другом конце линии кто-то дышит.

— Лукас?

— Нет, — ответил другой голос — более мягкий, но прозвучавший куда жестче.

— Кто это? — Он привык говорить с Лукасом.

— Не важно кто, — ответил женский голос, и Дональд сразу понял, что это. Он оглянулся, убедился, что в комнате никого нет, и подался вперед.

— Мы не привыкли общаться с мэрами.

— А я не привыкла быть мэром.

Дональд услышал в ее голосе насмешку.

— Я тоже не просил о своей работе, — признался он.

— И тем не менее она тебе досталась.

— Досталась.

Молчание.

— Знаешь, — сообщил Дональд, — если бы я хотел принести хоть какую пользу на своей работе, то я бы прямо сейчас нажал на кнопку и отключил ваш бункер.

— Почему же ты этого не делаешь?

Голос мэра прозвучал ровно. С любопытством. Как реальный вопрос, а не дерзость.

— Вряд ли ты поверишь, если скажу.

— А ты попробуй.

И Дональд пожалел, что у него сейчас нет досье на эту женщину. Первые недели этой смены он таскал его с собой повсюду. А теперь, когда оно ему понадобилось…

— Очень давно я спас ваш бункер. И жаль было бы покончить с ним сейчас.

— Ты прав. Я тебе не верю.

В коридоре послышался шум. Дональд сдвинул с уха один из наушников и оглянулся. В коридоре возле двери стоял связист с термосом в одной руке и ломтем хлеба в другой. Дональд поднял палец и попросил его подождать.

— Я знаю, где ты была, — сказал он мэру, этой женщине, посланной на очистку. — И знаю, что ты увидела. И я…

— Ты и понятия не имеешь о том, что я увидела, — процедила она, и ее слова были острыми как бритвенные лезвия.

Дональд почувствовал, что ему жарко. Разговор с этой женщиной пошел совсем не так, как ему хотелось. Он не подготовился. Прикрыв ладонью микрофон, он подсознательно чувствовал, что у него кончается время и что он теряет ее.

— Будь осторожна. Это все, что я хотел сказать.

— А теперь послушай меня. Я сижу в комнате, набитой правдой. Я видела книги. И собираюсь копать, пока не докопаюсь до сути того, что сделали ваши люди.

Дональд слышал ее дыхание.

— Я знаю ту правду, которую ты ищешь, — негромко ответил он. — Тебе может не понравиться то, что ты узнаешь.

— Ты имел в виду, что тебе не понравится то, что я узнаю?

— Просто… будь осторожна. — Дональд понизил голос. — Будь осторожна с направлением, в котором будешь копать.

Пауза. Дональд взглянул через плечо на связиста. Тот отпил из термоса.

— О, мы очень тщательно выберем направление раскопок, — ответила Джульетта, помолчав. — И мне будет тебя жаль, когда ты услышишь, как мы приближаемся.

Примечания

1

Формально это орган Министерства здравоохранения США, расположенный в независимом округе (как Вашингтон) на территории Джорджии. Он состоит из четырех координационных центров, работает по всему миру, имеет огромный бюджет. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Либертарианцы — сторонники широких гражданских прав, в том числе на владение любым оружием. В США объединены в Либертарианскую партию.

3

Биотектура — архитектура, использующая в конструкции зданий биоэлементы.

4

Палата представителей — нижняя палата Конгресса США.

5

Программа служителей Палаты представителей существовала более 180 лет. В рамках данной программы несколько десятков молодых людей (не младше шестнадцати лет) после окончания школы около года работали федеральными служащими Палаты представителей США. Первоначально они исполняли обязанности посыльных между Капитолием и четырьмя офисными зданиями Палаты представителей в Вашингтоне, позднее круг их обязанностей несколько расширился. С августа 2011 года из-за высоких расходов и развития технических средств было принято решение закрыть программу в Палате представителей. В Сенате США аналогичная программа действует до сих пор.

6

AutoCAD (computer aided design) — пакет программ, позволяющий разрабатывать инженерные проекты и создавать чертежи.

7

Голубые страницы — раздел в телефонном справочнике, где перечислены телефоны и адреса правительственных учреждений и ведомств.

8

Косумель — остров в Карибском море у восточного берега мексиканского полуострова Юкатан. Популярный курорт.

9

Обычно при проверке на полиграфе «обычные» вопросы для оценки «базовых уровней» задают первыми. — Прим. ред.

10

Национальный съезд — съезд политической партии для выдвижения кандидата на выборы.

11

Национальная гвардия представляет собой так называемый организованный резерв Вооруженных сил США. Имеет двойное подчинение: штату и федеральное. Может быть активирована в чрезвычайных ситуациях губернатором штата для выполнения различных задач внутри страны. Служба в Национальной гвардии добровольная и совмещается с работой по основной специальности.

12

Блюграсс — традиционная музыка в стиле кантри, шотландско-ирландского происхождения, распространенная на юге Аппалачей и ставшая популярной в начале 1950-х.

13

Locust — саранча (англ.).

14

Национальная аллея — комплекс разнообразных памятников и музеев в историческом центре Вашингтона.

15

Locket — медальон, locker — шкафчик (англ.).

16

Solitude — одиночество, solo — соло (англ.).

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бункер. Смена - Хью Хауи бесплатно.
Похожие на Бункер. Смена - Хью Хауи книги

Оставить комментарий