Рейтинговые книги
Читем онлайн Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 173
я одна так ясно вижу, как Уна несчастна?

Вторя мыслям как продолжению кошмара, до меня донеслись голоса: бесконечные приторные пожелания, лицемерные, как всегда бывает на публике.

— Ох, дорогие, желаю вам долгой и прекрасной совместной жизни!

— Молодая семья должна быть подобна ветке цветущего дерева: должна радовать глаз, благоухать и намекать на скорое появление плодов!

— Хочу поздравить с обретением истинного счастья! Нет ничего прекрасней, чем найти человека, с которым ты готов разделить свою жизнь.

— Аластор, надеюсь, ты не станешь затягивать с наследником, у нас вот-вот родится прекрасная дочь, неплохо было бы обговорить сотрудничество на досуге.

— Пусть ваша любовь крепнет с каждым годом!

— Кейн, завидую твоей удаче, такую красавицу отхватить…

На весь неистовый водоворот речей и неуместных предложений сам Аластор отвечал спокойно и легко, как будто каждый из гостей был его хорошим другом или давним приятным знакомым. Не требуя от супруги реакции, он за двоих поддерживал и диалог, и видимость счастливой семейной пары, выдавая напряженное молчание Уны за робость.

— Мне действительно достался лучший из даров Солара, даже не представляю за что.

Подняв ладонь принцессы, Кейн мягко, нарочито медленно коснулся губами ее пальцев, ловко и настойчиво вынуждая девушку на него посмотреть. Скованная тревогой кукла будто в тягучем сне подняла голову, испуганно взглянув на мужа. Распахнутые от ужаса глаза предательски блестели в свете солнца.

Уж тут-то можно было догадаться о настоящих чувствах Уны, но толпа восторженно вздохнула.

— Она так смутилась, какая прелесть, нежное создание!

Я дернулась к столу, желая вырвать принцессу из чужих рук, но Морган поймал меня раньше, буквально оттащив в дальний конец зала.

— Ты сделаешь только хуже, Сэра, умерь свой пыл, прошу тебя.

Нехотя мне пришлось поддаться его тихим увещеванием и сесть, угрюмо наблюдая за происходящим с выданным бокалом вина.

Не прошло и часа с начала праздника, как в сопровождении начальника охраны Мирра под звон фанфар явилась в малый зал и величественно направилась к своему месту, крепко держась за суетившегося рядом Мора. Ее живот стал чересчур объемным для долгих прогулок, и на большинстве мероприятий она показывалась всё реже, только подтверждая своё присутствие и тут же скрываясь в покоях. Учитывая размеры замка, даже спуск сюда теперь был настоящим испытанием.

— Позовите Авреллиана, я не хочу здесь оставаться одна.

Гости и подчиненные, видимо, не входили в расчет, как и виновники праздника. Почему-то я этому уже не удивлялась. При виде Мирры у меня каждый раз складывалось ощущение, будто она живет в каком-то своем, параллельном мире, далеко от нас всех, копошащихся под ногами. Ей можно не замечать вельмож, игнорировать знать, требовать к себе безграничное уважение и короля в любое время дня и ночи. Фактически, если королеве что-то понадобилось, то окружающие обязаны в ту же секунду исполнить любое желание, даже самое странное и несвоевременное, чтобы выглядеть в ее глазах хотя бы подобием человека.

Глупо было бы сравнивать, но иногда я с удивлением напоминала себе, что девчонка в перешитом мамином халате на ёлке в новый год это тот же человек, что сейчас передо мной, в дорогущем наряде из муслиновой ткани с вышивкой из самых тончайших драгоценных нитей.

Страшно представить, когда всё так поменялось.

Джеральд и Морохир провели Мирру к самой дальней стене малого зала, туда, где стоял отдельный стол для королевских особ, он был укрыт подобием балдахина, а одно из широких мягких кресел специально заполнили небольшими атласными подушками. Сев поудобнее, королева дождалась, пока эльф осторожно сложит поддержку для ее поясницы и, прикрыв глаза, с облегчением выдохнула, завершив нелегкий для себя путь. Джер отдал знак ближайшей охране, сдвинув часть стражи поближе к Мирре, но Мор тут же вскинулся, оглядев количество людей.

— Нам нужно больше охраны.

— Тут лучшие воины.

— Этого мало.

— Я тоже здесь, если ты не заметил.

— А должен был уже отправиться за королем.

— Морохир, я выше тебя, может, сам сходишь?

— Ни один человек не сравнится силой с эльфом.

Пользуясь тем, что нас с Морганом было не видно за рядом цветочных украшений, я навострила уши, бесстыдно наблюдая за перепалкой. Оба воина были уже на взводе, ни один из них на вид не собирался уступать, с вызовом глядя друг на друга, пока королева упорно игнорировала происходящее. Всё закончилось бы еще большей ссорой, но к столу вдруг выдвинулся один из министров. Громко приветствуя Мирру, он спокойно дошел до балдахина, лишь слегка пошатываясь, но у самого кресла в поклоне вдруг безобразно завалился вперед. Морохир отреагировал на это мгновенно, резко выбросив руку и вцепившись в горло мужчины, весь флёр безобидной наивности влюбленного эльфа исчез без следа, когда ноги министра оторвались от пола.

Тяжело вздохнув, королева не без удовольствия посмотрела на помощника, тихо окликнув и даже одарив его лёгкой улыбкой:

— Хватит, Мор, оставь его. Не будем чинить Авелю еще больше неприятностей.

Разжав ладонь у побагровевшего лица, Мор послушно отбросил нарушителя в сторону, с неприкрытой злобой глядя на него, как на мешок помоев. Вернувшись к своей хозяйке, как верный пёс, он присел перед ее креслом на одно колено и склонил голову, невесомо поцеловав кончики пальцев. Не проронив ни слова, Джеральд развернулся и ушел, дав знак страже внимательнее следить за балдахином.

— Никогда не сомневалась в твоих силах, Морохир.

— Лукавишь, моя королева, не из-за них ли ты предпочла мне Авеля?

— Ты всё еще обижен? Я позволила тебе остаться рядом.

— Крохи в сравнении с тем, что было раньше.

— Мор…

— Я честен с тобой и буду совершенствоваться столько, столько нужно, пока не представится возможность исправить это недоразумение.

Эльф точно говорил серьезно, таким тоном, будто уже приготовил план, но Мирра лишь улыбнулась, глядя на него, как на расшалившееся дитя. Она ни на йоту не верила, что Морохир исполнит обещание, ставшее для него настоящей целью в жизни.

Поежившись, я отвернулась к Моргану, мне показалось, он даже не был удивлен.

— Ты слышал?

— Больше твоего, оставь это, у нас своих проблем хватает.

— Но он буквально признался…

— Это не наше дело. Авель венчал принцессу, насильно выдав замуж, так что его благополучие меня волнует меньше всего на свете.

Растерянно открыв рот, я хотела было объясниться, но вовремя одумалась. Не мне стоило защищать короля, даже если я понимала его мотивы.

— Кажется, чуть ли не каждый в Санктуме в тайне ждет смерти Авеля.

Хмыкнув и пожав плечами, Грей откинулся на спинку стула, мрачно наблюдая за столиком Уны. Вино крайне неохотно уменьшалось в его бокале, а обсуждения шли вяло. Скрывшись

1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 173
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури бесплатно.
Похожие на Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури книги

Оставить комментарий