Рейтинговые книги
Читем онлайн Пир для Воронов (пер. Цитадель Детей Света) - Джордж Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 283

— Как прикажете. — Квиберн удалился.

Снаружи солнце собиралось зайти за горизонт. Доркас приготовила для нее ванну. Королева с удовольствием вытянулась в теплой воде, и размышляла над тем, что ей предстоит сказать гостям, когда в дверь влетел Джейме, и приказал Джослин с Доркас выметаться из комнаты. Ее брат выглядел довольно неопрятно, и от него разило конюшней. С собой он привел Томмена.

— Дорогая сестричка, — начал он. — Король хочет сказать тебе несколько слов.

Золотые локоны Серсеи плавали в воде. Комната наполнилась паром. По ее щеке стекала капля пота.

— Томмен? — Переспросила она опасно милым голоском. — Что еще?

Мальчику был знаком подобный тон. Он словно стал меньше ростом.

— Его Величество желает ехать завтра на своем белом жеребце. — Ответил за него Джейме. — Чтобы учиться сражаться на турнирных копьях.

Она села в ванной.

— Никаких тренировок.

— Нет, я буду. — Томмен надул нижнюю губу. — Мне нужно ездить каждый день.

— Ты будешь. — Пообещала королева. — Когда мы найдем тебе подходящего мастера оружия, чтобы присматривать за твоим обучением.

— Я не желаю подходящего мастера. Хочу сира Лораса.

— Ты слишком большого мнения об этом мальчике. Я знаю, твоя маленькая жена забила тебе голову глупыми рассказами о его геройстве, но, поверь, Осмунд Кеттлблэк в три раза лучший рыцарь, чем Лорас и…

Джейме рассмеялся.

— Не тот Осмунд Кеттлблэк, которого я знаю.

Она едва его не придушила. — «Возможно, мне нужно приказать сиру Лорасу притвориться, что сир Осмунд выбил его из седла. Это избавит его от радужного ореола в глазах Томмена. Посыпь слизня солью и опозорь героя, и оба они моментально испарятся».

— Я собираюсь отправить за учителем-дорнийцем для тебя. — Сказала она. — Дорнийцы лучшие наездники в королевстве.

— Не правда. — Возразил Томмен. — Все равно, не хочу никаких дурацких дорнийцев. Хочу сира Лораса. Я приказываю.

Джейме вновь рассмеялся. — «От него никакой помощи. Он, что, считает, что это весело?» — Королева гневно шлепнула по воде.

— Мне послать за Пэтом? Ты не можешь мне приказывать. Я твоя мать!

— А я король! Маргери говорит, что все должны выполнять то, что говорит король. Я хочу, чтобы завтра оседлали моего белого жеребца, и чтобы сир Лорас научил меня как биться на копьях. Еще я хочу котенка, и не хочу есть свеклу. — Он скрестил на груди руки.

Джейме все улыбался. Королева его проигнорировала.

— Томмен, подойди сюда. — Когда он отступил назад, она вздохнула. — Ты, что — боишься? Король не должен ведать страха.

Мальчик подошел, потупив взор, к ванной. Она потянулась, и погладила его по голове.

— Хоть ты и король, но ты пока ребенок. Пока не вырастешь, правлю я! Ты будешь учиться сражаться, обещаю. Но не у Лораса. У рыцарей Королевской гвардии есть обязанности поважнее, чем играть с детьми. Можешь спросить у лорда Командующего. Не так ли, сир?

— Очень важные обязанности, верно. — Тонко улыбнулся Джейме. — Например, объезжать городские стены.

Томмен был готов расплакаться.

— Можно мне хотя бы завести котенка?

— Пусть, — разрешила королева. — Пока я не слышу этой чепухи про лошадей и копья. Обещаешь?

Он неуверенно помялся с ноги на ногу.

— Да.

— Хорошо. А теперь, беги. Скоро придут гости.

Томмен выбежал вон, но перед тем как скрыться, он обернулся и выпалил:

— Когда я стану королем, то запрещу свеклу!

Ее брат захлопнул дверь культей.

— Ваше Величество, — произнес он, когда они остались одни. — Вот я удивляюсь, вы пьяны или глупы?

Она вновь шлепнула по воде, и волна, перелившись через край ванны, облила ему ноги.

— Побереги язык, иначе…

— Иначе, что? Отправишь меня снова проверять стену? — Он сел, скрестив ноги. — Ваши проклятые стены в полном порядке. Я излазил каждый дюйм и осмотрел все семь ворот. Петли на Железных воротах проржавели, Королевские ворота и Глиняные после таранов Станниса нуждаются в замене. Стены все так же крепки, как всегда… только, возможно, Ваше Величество позабыло, что наши друзья из Хайгардена уже проникли внутрь?

— Я ничего не забываю. — Ответила она, размышляя о золотой монете с изображением руки на одной стороне и лика давно забытого короля на обороте. — «Как какой-то там ничтожный тюремный надсмотрщик додумался спрятать подобную вещь под ночным горшком? Как вообще человек вроде Рагена получил древнее золото Хайгардена?»

— Я впервые слышу про нового мастера оружия. Тебе придется долго искать, чтобы найти бойца лучше Лораса Тирелла. Сир Лорас…

— Я знаю, кто он. И не хочу видеть его рядом со своим сыном. А тебе лучше напомнить ему о его прямых обязанностях. — Ее ванна остыла.

— Он их прекрасно знает, и лучше него никто не управляется копьем…

— Ты был лучшим, пока у тебя была рука. Сир Барристан, в молодости. Артур Дейн был лучше него, а принц Рейегар даже лучше последнего. Не надо мне пустозвонить о том, какой Цветочек неистовый. Он еще мальчик. — Она уже устала от творимых Джейме препятствий. Никто никогда не пытался встать на пути ее отца. Когда Тайвин Ланнистер приказывал, люди подчинялись. Когда приказывает Серсея, они считают себя в праве ей указывать, что делать, спорить и даже отказывать. — «И все потому, что я женщина. Потому что я не могу биться с ними с мечом в руках. Они отдавали Роберту больше почтения, чем мне, а Роберт был безмозглым пропойцей». — Она не может терпеть подобное обращение, особенно со стороны Джейме. — «Мне нужно избавиться от него, и поскорее». — Когда-то давно, она мечтала о том, как они вдвоем бок о бок будут править Семью Королевствами, но от Джейме было больше помехи, чем помощи.

Серсея встала в ванной. Вода стекала по ее ногам и капала с волос.

— Когда я захочу выслушать твой совет, я спрошу. Оставьте меня, сир. Мне нужно одеться.

— Ах, да, знаю. У тебя гости к ужину. Какие интриги на этот раз? Их так много, что я в них уже запутался. — Его взгляд скользнул на мокрые волосы у нее между ног.

«Он до сих пор хочет меня».

— Истомился по тому, что потерял, братец?

Джейме поднял взгляд.

— Я тоже тебя люблю, сестричка. Но ты — дура. Красивая золоченая дура.

Слова больно ужалили. — «В Зеленом замке ты звал меня более нежными словами, той ночью, что ты зачал во мне Джоффри». — Подумала Серсея.

— Убирайся. — Она повернулась к нему спиной и слушала, как он уходит, стукнув в дверь культей.

Пока Джослин присматривала за приготовлениями к ужину, Доркас помогала королеве облачиться в новое платье. На нем были вставки из мерцающего зеленого атласа, оттененные полосками шикарного черного бархата, и сложное черное мирийское кружево, пущенное поверху лифа. Мирийские кружева были очень дороги, но королева всегда должна выглядеть великолепно, и ее нерадивые прачки испортили нескольких ее старых платьев, так что они теперь уже ни на что не годились. Она бы высекла их за криворукость, но Таена попросила ее быть милосердной.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 283
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пир для Воронов (пер. Цитадель Детей Света) - Джордж Мартин бесплатно.

Оставить комментарий