опоздаю! — воскликнула она и бросилась к двери. — Пока-пока!
* * *
Вернулась Шарлотта через два часа.
Кейра сидела на диване в гостиной и перечитывала «Призрачную любовь». Пыталась понять то, что не приняла и осмеяла в прошлый раз. Теперь книга казалась гораздо продуманнее и глубже.
Аристократка зашла и замерла у двери. Прижалась к ней спиной, точно как в тот раз, когда вернулась и сообщила, что Ренцо сделал ей предложение.
— Он сделал мне предложение.
Кейра моргнула. Разжала пальцы, книга упала с колен и с глухим шлепком приземлилась на пол.
— Кто? — уточнила осторожно.
— Дариус, — простонала Шарлотта и сползла по двери на пол прямо в своем роскошном белом платье. Закрыла лицо ладонями.
— И ты не рада? — мягко спросила Кейра.
— Я? — жалобно откликнулась девушка. — Я не знаю.
Кейре стало до ужаса обидно за Ренцо. Она-то думала, Шарлотта влюбилась по-настоящему.
— Мне завтра снова поехать в город и отправить еще одно письмо Ренцо, на этот раз с отказом? — сухо поинтересовалась она.
— Кейрааааа, — простонала Шарлотта, не убирая рук от лица.
— Что? — издевательски уточнила Кейра. Сейчас подопечная вызывала у нее не сочувствие, а желание поднять ее с пола и хорошенько потрясти, а лучше стукнуть. — Я думала, тебе нужен другой Шелтон.
— Нуууужен!
— Но ты не отказала Дариусу, — это не было вопросом.
— Но и не согласилась! — вскинулась Шарлотта.
Это Кейру не впечатлило.
— Дай подумать. Ты не согласилась потому, что не хочешь стать королевой? Или потому, что аристократке не пристало соглашаться сразу, а положено потянуть время?
— Не пристало, — уныло подтвердила Шарлотта.
Что и требовалось доказать. Выходит, подопечная решила ответить согласием Ренцо, всерьез не рассчитывая получить предложение руки и сердца от его кузена?
— Так и знала, — разочарованно сказала Кейра.
Подняла книгу с пола, попыталась найти момент, на котором остановилась.
— Ты не понимаешь, — заговорила подопечная после непродолжительного молчания. Кейра как раз успела отыскать сцену признания в любви главного героя девушке-призраку. — Он стоял там, такой красивый, уверенный в себе. Сыпал комплиментами, держал за руку. А я… думала лишь о том, что ничего к нему не чувствую. Он говорил, а я видела перед собой счастливое лицо моей матери, гордость в глазах отца…
— И свою несчастную жизнь с Дариусом, — подсказала Кейра, все же отложив книгу.
— И ее, — поникнув, признала Шарлотта.
Девушка опять замолчала. Сидела на полу и смотрела прямо перед собой.
— И что ты станешь делать? — спросила Кейра, чувствуя, что вопреки здравому смыслу все-таки испытывает сочувствие к аристократке.
Шарлотта вскинула на нее глаза.
— Я не могу предать Ренцо.
Ну наконец-то! Кейра улыбнулась в поддержку.
— Правильное решение.
— Но если я откажу Дариусу сейчас…
— Будет скандал, — понятливо закончила за нее Кейра. Это было ожидаемо, особенно учитывая неспособность принца достойно принимать отказы.
— Будет, — обреченно простонала аристократка.
Кейра встала и тоже подошла к двери. Присела рядом на корточки.
— Может быть, стоит потянуть время? — предложила она. — До того момента, как Ренцо вернется за тобой.
Шарлотта задумалась, закусив губу.
— Три недели до Диаса и три — обратно, — пробормотала с сомнением. — Это полтора месяца. А Большой Совет и коронация состоятся через месяц. Дари сказал, что хотел бы официально объявить о своей помолвке как раз на Совете.
— Но для этого ему потребуется сперва отправить гонца к твоим родителям, — напомнила Кейра, — чтобы получить их согласие на брак.
Шарлотта грустно усмехнулась.
— Думаешь, они откажут?
— Думаю, Ренцо успеет посетить их раньше.
— О! — только и сказала девушка.
В ее глазах засветилась надежда.
ГЛАВА 47
Утром Шарлотта выбежала из своей комнаты с горящими глазами. Будто и не было вчерашних переживаний. Кейра ей даже позавидовала: удивительная способность переключаться на позитивный настрой.
— Ну что? Ну что? Мы едем к Веренио? — девушка даже приплясывала от нетерпения.
Кейра, сидящая на диване с книгой, поджала губы, раздумывая.
— Не уверена, что стоит так часто тревожить старика, — сказала она наконец. — Может быть, следует выждать ещё несколько дней?
У Шарлотты разочарованно вытянулось лицо.
— Несколько дней? — протянула она. — Кейра, нет! Это же настоящее приключение! Поехали, прошу тебя! — и молитвенно сложила руки под подбородком. — Поехали, поехали, поехали!
Поведение подопечной вызвало улыбку — как маленькая девочка в ожидании праздников.
— Чтобы вернуться засветло, нужно было выезжать на рассвете, — напомнила Кейра.
Шарлотта же сама спала почти до обеда. Выехать сейчас — означало приехать обратно среди ночи, а то и вообще под утро — если случится чудо, и разговор с Веренио займет больше десяти минут.
— Ууу, — досадливо протянула аристократка и плюхнулась в кресло. Надула губы. — Вот так всегда: ждешь новый день, который готовит для тебя кучу открытий, а по факту тебя ожидает книга и чай, — сказала с трагизмом в голосе.
Тем не менее Кейра была не намерена отправляться в дорогу сломя голову сегодня же. Первую попытку поговорить с бывшим придворным магом она уже с треском провалила. Следующая, вероятно, станет последней — спешить нельзя.
— Мы можем погулять, — предложила миролюбиво.
— В саду? — Шарлотта поморщилась.
Кейра пожала плечами.
— Можем съездить в город.
Что угодно, лишь бы скоротать время. Несмотря на внешнее спокойствие, Кейре самой не терпелось снова отправиться к Веренио и попытать счастья ещё раз.
— Юлий уже уехал, — кисло отозвалась аристократка в ответ на ее предложение. — Что ещё там смотреть?
— Сам город. Можем купить тебе новое платье, — аристократка лишь вяло улыбнулась, ничуть не заинтересовавшись. — Ну, как хочешь, — отказалась от своей затеи Кейра. Ей не нравилась игра в капризного ребенка и его няню, пытающуюся придумать ему развлечение. — Значит, остаемся здесь, — проведут время за книгами, только и всего.
Шарлотта сложила руки под грудью и глубоко утонула в кресле.
— Значит, останемся, — пробурчала в ответ.
— Как хочешь, — отмахнулась Кейра и вернулась к чтению.
Однако подопечная не умела долго дуться. Так случилось и в этот раз.
— Что читаешь? — вытянула та шею, заглядывая в книгу, уже через минуту. Кейра молча продемонстрировала ей обложку. — «Призрачную любовь»? — удивилась Шарлотта. — А разве ты ее уже не читала?
Поразительная наблюдательность.
— Читала, — призналась Кейра. — Второй раз — только вчера. Это третий.
— Третий? — глаза собеседницы округлились. — Ну, ты даешь, подруга. Не такая уж она и интересная… — и тут до нее дошло: — Ааа… Эта история ассоциируется у тебя с Айнаном?
Не считая зеленых полей иного мира и подробно расписанных оргий…
— В некотором роде, — сухо ответила Кейра.
— Подруга, — голос аристократки прозвучал так серьезно, что Кейра подняла на нее глаза. Шарлотта и выглядела серьезно, перестав вести себя как маленькая. — Я согласна, Айнан — отличный парень.