1959
Примечания
1
«Кровь» (ит.) .
2
Готово! (ит.)
3
Находки (ит.).
4
Ура! (ит.)
5
гостиниц (ит.).
6
«Лгунья!» (фр.)
7
ваш ребенок (фр.).
8
об одобренных рекомендациях и о жесткостях… зверствах, как говорится по-русски (фр.)
9
скажите снова… Начинайте (фр.).
10
скажите (фр.).
11
слышишь?.. Да, да – неслыханно, прелестно (фр.).
12
Украл ли Петя яблоко? Да, Петя украл… И так далее ( фр .).
13
Слушайте… завтра (фр.).
14
преждевременные роды (лат.).
15
Мы будем друзьями, я уверена (англ.).
16
He Суворов, другой… ( англ .).
17
Поминутно забываю ( англ .).
18
Ужасно! Не повторить. Как вы это произносите? ( англ .).
19
Названье одной из фортепьянных пьес Шумана ( нем .).
20
Это вы, друг? (англ.)
21
Вы не осмелитесь… (англ.).
22
Подойдите, я не хотела вас обидеть (англ.).
23
Я это допускаю в отношении прислуги, но что думать, когда… (фр.)
24
Разве я поверенная ее тайн? (фр.)
25
«Мне на праздник» (нем.).
26
Горе, забота ( нем .).
27
Итак, милостивые государи… (нем.)
28
Опасаясь недоразумений, напомню. Я говорю не о материальном содержании искусства, не о сторонах его наполненья, а о смысле его явленья, о его месте в жизни. Отдельные образы сами по себе – воззрительны и зиждутся на световой аналогии. Отдельные слова искусства, как и все понятья, живут познаньем. Но не поддающееся цитированью слово всего искусства состоит в движеньи самого иносказанья, и это слово символически говорит о силе. (Примеч. Б. Пастернака.)
29
Что такое апперцепция (восприятие)? (нем.)
30
«Стихи» (нем.).
31
2 франка 40 сантимов (нем.-фр.).
32
«Турецкий квартал! Немецкий квартал!» ( ит .).
33
как у Радецкого ( фр .).
34
Даже ее прозвище произошло от победы, —
«Распространительница льва», которого сквозь огонь
И кровь она несла покоренной суше и морю (англ., пер. Б. Пастернака) .
35
львиная пасть (ит.) .
36
Быстро и гневно (ит.).
37
Каток для катания на роликовых коньках (от англ. skating-rink).
38
Давать дорогу, не препятствовать (фр.).
39
священный огонь (фр.).
40
произведением искусства и цеховыми поэтическими школами со строгим регламентированием тематики и ритмики произведений (нем.).
41
милостию Божией (лат.).
42
мнимая величина (фр.).
43
Данте. О простонародной речи.
44
Символистов для упаковки переполненного земного шара в голубые долины символов (фр.) .
45
сундуков-самолетов (фр.).
46
импровизация (лат.).
47
заранее заданного (лат.).
48
как такового (лат.).
49
с соответствующими заменами (лат.).
50
Замечанье à propos. К Маяковскому оно, разумеется, не относится ни в малейшей мере. Синтез искусств и вселенское ему служение – идеи, разоблачающие в усталом художнике дремавшего в нем дилетанта. Так было с Гете. В подавляющем большинстве случаев такие и подобные идеи – отвод души на ложно избранном поприще. (Примеч. Б. Пастернака.)
51
Ибо «плохое» и «хорошее» – пустыни моей души (фр.).
52
«Все мои произведения» (нем.).
53
Тысяча благодарностей, господин ( фр.).
54
О бедный, Бог его благослови (фр.)
55
если это не чрезмерная нескромность (фр.).
56
Десять отделений ( фр .).
57
Продается… ( фр .).
58
Грязнушка – землечерпалка. (Примеч. Б. Пастернака.)
59
двойник (лат.).
60
при отсутствии ревности (лат.).
61
при прочих равных условиях (лат.).
62
вы знаете (фр.).