Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовь авантюриста - Вирджиния Линн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 94

. Ей не пришлось долго объясняться. Выражение ее лица красноречиво сказало Джеймсу, что она совершенно не понимает, о чем он говорит. На мгновение он ощутил сочувствие к этой очаровательной девушке. Какова же была ее жизнь, если она не представляла, что такое веселье?

– Ну, милочка, – сказал он с вздохом, – извините, если обидел вас. – Он дотронулся пальцем до ее подбородка и слегка приподнял его. Столь теплое прикосновение призвано было ее утешить.

Красиво очерченные губы Джеймса изогнулись в улыбке:

– Наверное, кто-то должен научить вас смеяться.

Саммер оттолкнула его руку и кивнула, потому что комок в горле не давал ей говорить. Ее гнев понемногу улетучился, а вот сердце, казалось, совсем остановилось от его прикосновения. Этот мужчина был опасен – гораздо опаснее бандита с большой дороги или грабителя. Джеймс мог украсть не только собственность, но кое-что большее, и Саммер знала это.

Джеймс опустил руку и оглядел улицу. Солнце быстро опускалось за горизонт, окрашивая в розовый цвет закопченные коньки крыш.

– Уже совсем стемнело. Я думаю, нам нужно найти место для ночлега, – сказал он и улыбнулся, когда девушка пожала плечами. – Теперь вы соглашаетесь со мной? Если бы вы были такой сговорчивой раньше, мы бы заработали достаточно денег, чтобы остановиться в отеле «Ибетсон», а может, даже в «Кларендоне».

– Подозреваю, вы высоко цените свои вокальные данные, хотя они совсем того не стоят, – буркнула Саммер.

Джеймс ухмыльнулся:

– Похоже, к вам вернулось благодушие. Ну да ладно. У нас достаточно денег, чтобы снять комнату на ночь.

– Две комнаты, вы хотели сказать. – Саммер, прищурив глаза, посмотрела на него. – Я предпочитаю спать отдельно.

– В самом деле? – Джеймс снова улыбнулся. – Если речь идет о сне, то я разделяю ваши предпочтения. Но мы ведь говорим не о сне?

Саммер заколебалась в нерешительности.

– Не о сне?

– Ну, может, и о нем, – ответил Джеймс. Его черные глаза озорно заблестели. – Если только удача не улыбнется вам.

– Обычно со мной такого не происходит. – Саммер переложила саквояж в другую руку. – Давайте поспешим, – добавила она. – Мне совсем не хочется оставаться на улице, после того как стемнеет.

– А вот я не прочь сначала поесть, – заметил на это Джеймс. – У нас еще имеется немного времени, пока не стемнеет окончательно. Хотите есть?

– Умираю с голоду.

– Почему-то я знал, что вы именно так ответите. – Взяв девушку под руку, Джеймс повел ее вниз по улице, обходя заполненные нечистотами канавы.

По мере того как темнота сгущалась, магазины закрывались, и только уличные торговцы продолжали расхваливать свой товар.

Джеймс остановился и купил у одного из них горячий пирог с бараниной, несколько имбирных пряников и вино, приправленное специями.

– Не спускайте глаз с саквояжа, красавица, – предупредил он, когда Саммер поставила саквояж на землю, чтобы взять пряник. Девушка мгновенно подхватила свою ношу. Она видела какие-то тени, снующие в темноте переулков.

– Надеюсь, здесь мы в безопасности? – встревожено спросила она.

– В безопасности, пока моя шпага со мной, – усмехнулся Джеймс. – Не переживайте, милочка, думаю, я смогу справиться с этими бандитами.

Он отвернулся, чтобы расплатиться с торговцем.

Саммер оглядела толпящихся на улице людей. Здесь были ростовщики, предлагающие купить краденые вещи, трубочисты, ведущие за собой несчастных помощников-мальчишек, и многочисленные моряки, торгующиеся с уличными проститутками. Никогда она еще не сталкивалась так близко с подобной жизнью. Дрожь пробежала у Саммер по спине. Если бы она находилась в Новом Орлеане, то знала бы, куда можно идти, а куда нельзя. Но здесь! Даже, несмотря на присутствие, рядом Джеймса, этот город казался зловещим, погрязшим в грехе и пороках.

Обернувшись, Джеймс по выражению лица девушки без труда понял, что творится у нее в душе. Он посмотрел на ужасающий беспорядок, царивший вокруг.

– Я не оставлю вас. По крайней мере до тех пор, пока вы не отыщете завтра вашего друга.

– Думаете, я найду его? – Саммер подошла ближе и слегка нахмурила брови. – Не знаю, что я буду делать, если он уже уплыл.

Джеймсу вдруг ужасно захотелось защитить эту девушку. Подобная мысль не только удивила его, но и заставила забеспокоиться. Он не чувствовал ничего подобного ни к одной из женщин – за исключением собственной матери и сестер – с тех самых пор, как еще зеленым юнцом испытал муки первой любви. Джеймс очень хорошо помнил, каким дураком он себя тогда выставил.

– Найдете вы своего красавца и будете в полной безопасности, – ответил он не слишком вежливо.

Саммер кивнула, и Джеймс повел ее за собой по неосвещенным улицам. Он знал одну гостиницу неподалеку, довольно бедную, но вполне пристойную. По некоторым причинам он начал испытывать нетерпение. Ему хотелось, чтобы ночь наконец настала и он смог ощутить эту девушку под собой и забыть о романтических порывах защитить ее. Разве он благородный рыцарь, черт бы его побрал? Нет, он был обычным мужчиной с обычными мужскими потребностями, а не каким-то там сказочным героем, странствующим по Англии и спасающим дам, попавших в беду. Джеймс надеялся, что эта девушка, обладающая удивительными кошачьими глазами и красотой, которую трудно вообразить, думает также, как он. Они заключили сделку, и не более того. Он привез ее сюда и ничего ей не должен.

– Не унывайте, красавица, – проворчал он гораздо более грубо, чем хотел. – Мы почти пришли.

Неровные отблески масляных ламп, наполненных китовым жиром, с трудом рассеивали тьму, и Саммер испытала немалое облегчение, когда Джеймс открыл перед ней дверь гостиницы. Саквояж бился о ее колени, и, несмотря на то что он был совсем легким, она уже устала нести его.

Тем временем Джеймс о чем-то разговаривал с хозяином гостиницы, который внимательно рассматривал их обоих, с подозрением двигая бровями.

– Должен вас предупредить, что у нас приличное заведение, а не дом свиданий.

Саммер вздернула подбородок, и в ее глазах мелькнуло замешательство. Но когда она открыла рот, чтобы в недвусмысленных выражениях объяснить ему, что она думает по поводу его замечания, Джеймс схватил ее за руку так сильно, что Саммер охнула.

– Конечно, сэр, – вежливо ответил Джеймс. – Просто нам с женой нужно где-то скоротать ночь. – Его пальцы еще плотнее сомкнулись вокруг запястья Саммер, когда та попыталась вырваться. – Я могу заплатить вперед, сэр.

– Вот как? – Взгляд хозяина гостиницы заметно смягчился. – Вперед, говорите? У меня как раз есть одна комната для вас и вашей жены.

Саммер пришлось подавить свой гнев, но лишь до тех пор, пока хозяин гостиницы не ушел, оставив их наедине в комнате с одной-единственной кроватью. После этого девушка высвободила руку и гневно посмотрела на Джеймса.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь авантюриста - Вирджиния Линн бесплатно.
Похожие на Любовь авантюриста - Вирджиния Линн книги

Оставить комментарий