Рейтинговые книги
Читем онлайн За неделю до любви - Ким Лоренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34

Увидев Миранду, Лайам подбежал к ней и, демонстрируя детскую непосредственность, обнял ее за ноги: — Поиграй с нами! Пусть папа попробует тебя поймать, Мирри!

— Не сейчас, Лайам, — ответила Миранда, бросая взгляд в сторону старшего Фицджеральда, который отнюдь не выказывал такую же радость, как сын.

Он нетерпеливо отбросил назад волосы, упавшие на лоб:

— Лайам, иди наверх. Пора спать.

Мальчик вприпрыжку убежал из комнаты. Миранда протянула Джанни пакет со сладостями:

— Я надеюсь, они ему понравятся. Знаете, он может согласиться лечь пораньше, если…

— Уверен, что у вас познания в уходе за ребенком практически отсутствуют. Я знаю Лайама — он не ест сладости. — Джанни отобрал пакет у Миранды, его пальцы скользнули по ее руке.

Она едва не подпрыгнула, когда от этого легчайшего прикосновения по ее телу словно пробежал электрический разряд. С приглушенным вздохом Миранда сделала шаг назад и задела полупустую чашку с кофе. Она успела поймать чашку, но ее содержимое выплеснулось на пол.

Темные глаза Джанни встретились с ее глазами. При виде хищнического блеска в его взгляде в животе Миранды что-то сжалось. Холодно кивнув, Джанни вышел из комнаты, не обронив ни слова.

Какой-нибудь несведущий наблюдатель, думала Миранда, счел бы, что сценка походит на домашнюю: женщина моет посуду после ужина, в то время как собаки играют возле ее ног.

Однако этот наблюдатель не увидел бы, какой хаос царит в ее голове. Она посмотрела на то место, которого коснулись пальцы Джанни. Миранда по-прежнему чувствовала его прикосновение. Она вздрогнула и погрузила руки в горячую воду.

— Лежать!

Ни одна из собак даже ухом не повела, услышав ее неуверенную команду.

Ничего не выйдет. Она пожалела, что поддалась импульсивному решению и предложила Джанни жить под одной крышей.

Насколько она поняла, инстинкты ее обманули. По поведению мистера Фицджеральда никак нельзя сказать, что он приехал к Люси, нуждаясь в помощи.

Захотела бы она, чтобы он остался в коттедже, если бы по шкале мужественности в десять баллов не тянул на пятнадцать?

— Да! — громко сказала Миранда, отвергая эту мысль решительным кивком и вынимая руки из воды. Она сдула с них пену и заверила себя: — Я не настолько поверхностна.

«Я же сама с собой разговариваю», — спохватилась она. До сегодняшнего дня она не покупалась на красивые мужские лица. Правда, это вряд ли поможет ей в сложившейся ситуации.

Миранда закрыла глаза, увидела перед собой откровенно мужской блеск в темных глазах Джанни и снова ощутила, как ее желудок куда-то ухнул. Она открыла глаза и призналась себе: «Я чувствовала себя как женщина, как привлекательная женщина».

Когда последний раз с ней случалось такое?

Неужели Джанни обладает способностью заставлять каждую встреченную им женщину почувствовать себя единственной на планете? Миранда снова вспомнила его голодный хищнический взгляд, и прежде чем она сумела избавиться от этого воспоминания, по ее внезапно вспыхнувшей коже побежали мурашки. Ее окатил прилив стыда. Миранда осознала, что ее влечет к мужчине, который ей даже не нравится.

Она не была уверена, что ее поспешные выводы относительно Джанни совпадают с действительностью. Миранда ухитрилась сочинить настоящую драму исходя из нескольких наблюдений, которые вряд ли достоверны. Уже не первый раз ее добрым сердцем, а точнее, отсутствием ума, согласно характеристике сестры-близняшки, воспользовались посторонние.

Например, однажды она открыла свой кошелек для бездомного парня с милой собачкой и была ограблена, в результате чего лишилась не только денег, но и телефона. Оказалось, бездомный парень вовсе не был бездомным, и до того, как ограбить ее, он украл собаку.

В случае с Джанни фигурировала не собака, а милый ребенок. По крайней мере, мальчик не был украден. Миранда взглянула на часы и нахмурилась.

«Он здесь, — вздохнула она, — и с этим тебе придется мириться, Мирри». Еще один взгляд на часы заставил ее почувствовать досаду. Джоуи должен подъехать через час. Взглянув на свою запачканную рубашку, Миранда поджала губы. Ей следовало переодеться, для чего сначала нужно было добраться до своих вещей, все еще лежавших в спальне, примыкающей к комнате Лайама.

Испытывая сильнейшее нежелание оказаться в комнате, в которую в любую минуту мог зайти Джанни, Миранда закусила полную нижнюю губу, размышляя, следует ей забрать свои вещи прямо сейчас или лучше дождаться, пока Джанни уложит своего сына.

И сколько времени это займет?

Топот маленьких ножек наверху и детский смех, которому вторил глубокий бас, говорили, что это произойдет еще не скоро.

Миранда попыталась не сочувствовать мужчине, который, похоже, испытывает трудности, укладывая сына в кроватку. Она не относила себя к людям, получающим удовольствие оттого, что у других есть проблемы, однако на сей раз не сумела удержаться. Миранда удовлетворенно вздохнула — ведь она оказалась права. Только вот сказать об этом Джанни она не могла, да и не хотела, помня, как он отреагировал на ее совет.

Когда спустя несколько минут Миранда все же зашла в комнату, в которой спала накануне, смех сменился рыданиями, такими громкими, что у нее невольно сжалось сердце. Злость немедленно испарилась. Джанни восхитил ее, когда она услышала его ровный, успокаивающий голос.

Некоторое время Миранда просто стояла и наслаждалась звучанием этого голоса, красивого, глубокого, завораживающего. Интересно, думал ли он когда-нибудь о работе диктора? С его способностью превращать самое невинное замечание в неприличное предложение недостатка в работе у Джанни не будет…

«Или я слышу то, что хочу слышать?»

Придя в ужас от последней мысли, Миранда резко помотала головой.

А все потому, что у Джанни Фицджеральда нет ничего, кроме красивого лица, совершенного тела и неоспоримой сексуальности.

Миранда с тихим вздохом признала свое поражение. Да, она не обладает иммунитетом против его обаяния, если Джанни пожелает быть очаровательным, но это случается не всегда. Сколько раз с момента первой встречи он доказывал, что может быть совершенно невыносимым!

Образ прекрасного бронзового мужского лица упрямо продолжал стоять перед мысленным взором Миранды, когда она встала на цыпочки, дотягиваясь до шкафа и открывая дверцу. Молодая женщина не глядя схватила первое, что подвернулось под руку. Это оказалась единственная взятая ею с собой юбка. Небрежно скомкав ее, Миранда бросилась к комоду из сосны. Вытащив один из тяжелых ящиков и моргнув от неожиданности, когда он заскрипел, она взяла лежащую сверху блузку.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу За неделю до любви - Ким Лоренс бесплатно.
Похожие на За неделю до любви - Ким Лоренс книги

Оставить комментарий