— Итак, моя версия о том, что убийца спрятался в доме заранее, отпадает, — заметил Джим.
— Безусловно. Но слушайте дальше. Мисс Шоу вышла из дому, выехала на улицу, повернула к холму и исчезла. Автомобиль был найден потом среди скал, а пальто и шляпа были обнаружены полицейскими на кусте, что рос невдалеке от брошенного автомобиля.
— Когда это все нашли?
— Сегодня утром. Мы предполагаем, что мисс Шоу назначила мужчине свидание в этом доме, но вдруг обнаружила, что за ней наблюдают. Она, быть может, заметила ваш автомобиль или вас с Леттимером, когда вы пытались укрыться за скалой. Одним словом, она решила отвлечь ваше внимание, поэтому свернула к скалам, вышла из автомобиля и вернулась в дом по маленькой тропинке. Таких тропинок там видимо-невидимо. Не исключено, что мужчина ждал ее у места, где она бросила автомобиль, и он проводил ее до дома.
— Но почему она сняла пальто и шляпу? — спросил Джим.
— Пальто и шляпа были светлыми, но платье под пальто — черным. Она, по-видимому, сняла, чтобы не быть замеченной. Это вполне логичное предположение, если вещи найдены вблизи одной из тропинок.
Джим покачал головой.
— Вы забываете, что Леттимер вернулся опять к дому, чтобы следить за ним.
— Я тоже думал об этом. Но Леттимер сказал, что был отпущен опять на пост только в Большом Паузее, что находится на некотором расстоянии от Бич-Коттеджа. Иными словами, Леттимер вернулся на свой пост спустя полчаса. Этого вполне достаточно, чтобы женщина со своим спутником могли пробраться в дом. Согласен, объяснение довольно простое, но ведь в подобных случаях простые объяснения оказываются чаще всего ближе к истине. Я уже по телефону высказал свое мнение Сюперу, и хотя он был со мной вежлив, я почувствовал, что он возмущен. Он говорил, что смешно утверждать, будто мисс Шоу успела в течение получаса спуститься со скал. Конечно, это спорный вопрос! А теперь, Ферраби, мы подошли к загадке «Большой Ноги». Кто скрывается за этим прозвищем? За сутки до убийства Кардью устроил вечеринку, где присутствовали и вы. Сюпер в тот вечер заметил бродягу, стоявшего в тени кустов с револьвером в руках. Позже Сюпер слышал, как этот бродяга пел испанскую песню. После убийства Сюпер опять услышал песню бродяги. Он пел ту же песню в роще Баркли-Стека. Этого-то бродягу-певца мы и ищем.
— А что думает по этому поводу Сюпер? — осторожно спросил Джим.
— Сюпер? Гм… вы догадываетесь, что мнение Сюпера не совпало с точкой зрения главного полицейского управления. Он работает по собственному методу и производит розыск по другому следу. Вчера вечером он потребовал, чтобы мы навели справку в кембриджской полиции о том, действительно ли ночевал там Эльсон в ночь убийства. Это удивило нас. Сюпер утверждает, что Эльсон был в дружеских отношениях с убитой… Сюпер, по-видимому, решил действовать на свой страх и риск и послал Леттимера наводить справки об Эльсоне. Один из моих агентов сообщил, что видел Леттимера по дороге на Кембриджшир…
…Джим был изумлен, когда Леттимер пополудни, на обратном пути из Кембриджа, заехал к нему. Он решил, что тот пришел по поручению Сюпера.
— Я слышал, мистер Ферраби, что вам интересно знать, сможет ли мистер Эльсон доказать свое алиби, — сказал сержант.
— Разве его подозревали? — с улыбкой спросил Джим.
— Да, подозрение пало на него. Если Сюпер вобьет себе в голову что-нибудь, его трудно переубедить. Эльсона не было дома с субботы после полудня до вечера воскресенья. Он сказал, что пьянствовал всю ночь в одном из отелей Кембриджа, но я нашел владельца гаража, утверждавшего, что Эльсон оставил у него машину. Возможно, Эльсон провел ночь в частном доме.
— Но это слабое алиби, — сказал Джим.
Леттимер изменился в лице.
— Надеюсь, Сюпер удовлетворится этим. Я с субботы еще не спал и уже не чувствую ног. Кажется, Сюпер вообще не спит, он уже с зарею был на ногах. Он думает, что я могу за ним угнаться.
— Что нового в Паузее?
— Вряд ли там будут новости. Нам удалось только найти пальто и шляпу убитой. Вещи висели на кусте у самой скалы. Конечно, Сюпер ожидал найти все это в другом месте.
— Где именно? — удивленно спросил Джим.
— Не знаю. Думаю, Сюпер тоже не знает этого.
— Вы надолго отлучались с поста у дома, когда мы высадили вас в Паузее? — спросил Джим.
— Не более чем на пятнадцать минут. Сюпер считает, что мисс Шоу не могла вернуться в дом за это время. А по-моему, она вполне могла успеть. Возможно, она, как и мисс Лейдж, соскользнула со скал и потеряла при этом шляпу и пальто. Но бесполезно доказывать это Сюперу. Когда я сказал ему, что Бич-Коттедж находится там, где раньше жили контрабандисты, и не исключено, что под домом есть подземный ход, Сюпер начал так ругаться, что я удивился. Он вообще считается только с фактами… И он прав.
— Вот как?!
Джиму хотелось продолжить разговор, но гость, торопливо попрощавшись, вышел.
…Мисс Эльфа Лейдж рано лишилась матери, поэтому очень любила своего романтичного и чуть беспомощного отца. Во время войны Джон Кеннет Лейдж был офицером связи между английским и американским казначействами. Когда Соединенные Штаты вступили в войну, Джон Лейдж был прикомандирован к армии, и Эльфа не видела отца больше года. Поездки по океану были сопряжены с большой опасностью из-за подводных лодок. Когда Эльфа получила трагическую весть о том, что американский пароход «Ленглан» пошел ко дну и в числе погибших был ее отец, она была убита горем и не хотела поверить случившемуся. Пароход, как гласило сообщение, погиб у Южного побережья Англии от мины подводной лодки, а Джон Лейдж возвращался на пароходе из Вашингтона, где он принимал участие в совещании финансовых деятелей Америки.
Отчаяние Эльфы было огромным, но она мужественно перенесла горе и вынуждена была начать новую жизнь. Она сдала нанимателю дом на Эдуард-Сквере и переехала на Кубит-Стрит.
У Эльфы были родственники в Америке, но она предпочла остаться в Лондоне, который был ей дорог воспоминаниями об отце. Постепенно она освоилась со своим сиротским состоянием. На стенах ее маленькой квартиры красовались отцовские картины. Он собирал их с любовью, хотя и не был знатоком в искусстве. Старое кресло отца стояло на почетном месте у окна, а его сабля висела на стене. Эльфа любовно хранила вещи дорогого покойника.
У Эльфы не было подруг, кроме двух-трех знакомых дам. Она была замкнута и не любила принимать гостей. Только вот Сюпер составил исключение. Когда прислуга доложила ей о приходе инспектора, она немедленно велела пригласить его. Он вошел с растерянной улыбкой на лице.
— Простите, мисс, я старею, — сказал он, кладя шляпу на пианино и тяжело дыша. — Раньше я поднимался по этим трем маршам лестницы одним махом, а теперь приходится делать остановки на площадках. Да, время дает себя знать…
Эльфа не знала, зачем пришел Сюпер. По его поведению трудно было решить, что ему было нужно. У него была манера говорить преимущественно о мелочах, касаясь важных вопросов мимоходом.
— У вас чудная комната, мисс Лейдж, и она хорошо обставлена. Играете ли вы на пианино?
— Да, иногда, — ответила Эльфа.
— Это важно для молодой девушки. Играть на граммофоне куда легче… Хорошо, что ужасная ночь осталась позади? Вот-вот! Если бы я полежал ночь на скале под дождем, то мне бы — каюк. Но вы еще молоды и отделались только ревматизмом.
— Я не получила ревматизма, слава богу.
— Вы его получили… Но заметите это только через двадцать лет…
Сюпер расхаживал по комнате и рассматривал картины и книги.
— Очень милые картины, но трудно угадать, оригиналы это или копии…
— Это работы великого французского мастера, — с гордостью заметила Эльфа.
— Французы умеют хорошо рисовать, хотя это не так уж трудно. Нужно только правильно накладывать известные краски на определенные места… это под силу каждому, кто научится… Ого! — воскликнул он. — У вас отличная библиотека! А нет ли у вас чего-либо по антропологии или психологии? Чего-нибудь с криминальным уклоном…
— Меня не интересует криминалистика, а это — книги моего отца.
— Вашего отца? Я его знал.
— Вы знали моего отца? — оживилась девушка. — Он был лучшим отцом в мире!
— Приятно слышать, когда дети так хорошо говорят о родителях. Всякий раз, когда они говорят плохо, я радуюсь, что остался холостяком.
— Вы не были женаты?
— Нет. У меня был всего один роман. Я познакомился с жизнерадостной вдовой, имевшей троих детей. Я, как вам известно, человек темпераментный, такой же была и вдова. Двум темпераментным людям тесно под одной крышей… К тому же дети оказались довольно подвижными шалунами и требовали, чтобы завтрак подавался им в кровати… В общем я отверг мысль о женитьбе… А был ли мистер Кардью сегодня в бюро? — вдруг сразу и без перехода спросил Сюпер.
— Нет. Он сообщил мне по телефону, что вернулся в Баркли-Стек. Наверное, сидит в рабочем кабинете и усердно занят книгами.