Рейтинговые книги
Читем онлайн Приключения Снежного короля. Книга 2 - Ирина Аркадьевна Алхимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 22
взрыва вместе с этой адской машиной.

Чувствуя, как каменеет и напрягается каждая мышца в теле, Винсент медленно перевел дыхание.

— Вы попытаетесь нам помешать?

— Наоборот, я окажу вам услугу, но только с одним условием.

— С каким же?

— Возьмите меня с собой.

Несмотря на все усилия, Винсенту так и не удалось скрыть удивление. Его только что попросил о помощи искусственный интеллект? Для ответа пришлось тщательно подбирать слова.

— Как вы себе это представляете, Джон? Из-за излучения Купола наше электронное оборудование здесь не работает. Да будь у меня даже с собой компьютер, системы вряд ли совместимы…

— Никакие приборы вам не понадобятся, достаточно снять ящик со стены и вынести его наружу. Взамен я обещаю существенно ослабить защитные свойства Купола.

Винсент просто опешил от подобного предложения.

— Спасибо, конечно, нам любая помощь пригодится… Но этот ящик … как бы помягче выразиться … слишком простенький.

— Только с виду. А как вы себе представляли вместилище искусственного интеллекта?

— Ну, не знаю… Какая-нибудь сверкающая сфера, функционирующая при сверхнизких температурах…

Рядом с Винсом раздался сдавленный смешок.

— У вас богатое воображение, доктор Грэм. Возьмите ящик. Таких, как я, мало осталось в обитаемом космосе, вы не пожалеете, что спасли меня. И, кстати, поторопитесь, ваши друзья уже ждут снаружи.

— Черт, черт, черт! — Винсент обеими руками вцепился в ящик и только сейчас понял, что тот вовсе не металлический и далеко не примитивный. Теплая на ощупь и ощутимо тяжелая оболочка дистанта легко отделилась от стены, на ее верхней части сама собой появилась удобная ручка. — Мистер Вебер, вам там удобно?

На вопрос никто не ответил, и Винс заторопился к выходу.

— Почему ты так долго? Сиогэй уже собиралась отправляться на поиски, мне с трудом удалось ее отговорить, — встретил Винсента недалеко от входа не на шутку встревоженный король.

— В каком смысле, долго? Я провел внутри меньше часа.

Рейнар сокрушенно покачал головой и показал пальцем на заходящее солнце.

— Больше двенадцати.

— Сколько?! Да не может быть! Ну и шуточки у вас, мистер Вебер…

— О ком это ты?

— Потом объясню.

Друзья почти бегом обогнули Купол и увидели в сумеречном небе снижающийся «пузырь» Айлин.

— Пока ты там бродил, айкуэны успели сделать две ходки на тракторах с прицепами, так что взрывчатка уже на месте. Теперь осталось дождаться прибытия артиллерийских установок и можно начинать феерию.

— Отряд айкуэнов под командованием мистера Прайса на подходе, но нам придется все делать быстро. Илфирин вскоре заметят отсутствие Эльфины и ее атмосферника, — Айлин вручила мужчинам тяжелые лазерные винтовки и бросила мимолетный взгляд на ящик, который Винсент крепко держал за ручку. — Ты был единственным из нас, к кому ОН мог обратиться напрямую, — и, предупреждая неизбежный вопрос, повернулась к Рейнару. — В этом ящике бывший дистант базы на Эребе, искусственный разум. Он как-нибудь назвался?

— Представился Джоном Вебером.

— Понятно, значит вы пообщались, — Айлин извлекла из своего «пузыря» изрядно похудевший рюкзак Винсента. — Упакуй его и пристегни покрепче, нам пора отойти на безопасное расстояние.

Они загрузились в «пузыри» и перелетели на край небольшой возвышенности, вдоль которой уже занимали позиции управляемые айкуэнами артиллерийские установки.

Связи друг с другом у сборного отряда диверсантов не было, но каждый и так знал, что ему нужно делать и куда целиться. Когда все замерли в готовности, Винсент первым нажал на спуск, и через пять ударов сердца раздался залп из девяти ракетных установок, которым вторили тяжелые лазерные винтовки. Помимо огромного количества нитрата аммония, смешанного с дизельным топливом в пропорции 94/6, под свод Купола был уложен весь хранившийся на складе боеприпас, который не вместили мобильные комплексы.

Бешеная, немного хаотичная пальба длилась до тех пор, пока от этого моря огня не сдетонировало все, что только могло взорваться. Участники событий истово молились о чуде, и оно было им даровано. Крыша Купола приподнялась, а потом рухнула вниз, нанося непоправимый ущерб внутреннему оборудованию. Один за другим начали вспыхивать внешние блоки, и вскоре генератор запылал, как огромный костер.

Вокруг незаметно стемнело, теперь долину освещало только зарево пожара. Военные машины подъехали к месту общего сбора и выстроились в относительно ровную линию рядом с двумя «пузырями». Это была заключительная часть операции «Купол». Дальнейшие действия друзьями не обсуждались, так как никто не знал, чем закончится наскоро спланированная, плохо подготовленная диверсия, которая неожиданно удалась.

— Смотрите, кто к нам пожаловал, — мрачно заметил Винсент, указывая на небо, с которого к поврежденному Куполу одна за другой пикировали десятки белых сигар. — У илфирин тут оказывается целый флот…

— Да, но это уже не имеет значения, — Айлин повернулась и пристально посмотрела на Винса глазами, в которых отражалось пламя. — Наша миссия здесь окончена.

Поскольку Винсент по инерции продолжал существовать в прежней парадигме, он не сразу сообразил, что идеально подстриженный газон под подошвами форменных ботинок, это его собственная лужайка перед домом. За какое-то мгновение весь их отряд вместе с девятью военными машинами и двумя «пузырями» оказался в совершенно другом мире. Это выглядело так, будто находящимся на сцене актерам просто поменяли декорацию.

Впервые за много дней грудь Винса не стягивал тесный обруч от нехватки кислорода, ему наконец дышалось легко и свободно, хотя… Он потянул за ремни и сбросил с плеч лямки рюкзака. Винсент не знал, как себя сейчас чувствует искусственный интеллект, но судя по ровному теплу, исходящему от тяжелого ящика, тот благополучно пережил побег с Эреба. Как и они все.

Владелец Килхорна огляделся по сторонам и только теперь заметил своего управляющего Эрика Иттона, который стоял с широко открытым ртом в десяти метрах от скопления инопланетной военной техники, держа под уздцы нетерпеливо приплясывающего вороного коня.

— Драм, дружище! — воскликнул Винс, делая несколько шагов им навстречу, но жеребец шарахнулся в сторону и начал опасливо нюхать воздух.

— Осторожнее, милорд, — управляющий наконец вспомнил о своих обязанностях, — его беспокоит чужой запах. С благополучным возвращением в Килхорн! Э-э-э … с вами все в порядке, сэр?

— Теперь однозначно да. Доброе утро, Эрик! Ведь сейчас утро?

Иттон в замешательстве сдвинул брови, и тут Винсент, наконец, догадался, что по привычке продолжает говорить на древнем. Он повторил свой вопрос по-английски, после чего управляющий сверился с часами на широком запястье.

— Семь часов тридцать три минуты, милорд.

— Замечательно, как раз успели к завтраку.

Глядя, как из кабин бронированных машин выбираются странно одетые мужчины, Иттон непроизвольно напрягся, но видя, что хозяин нисколько этим не обеспокоен, попытался пересчитать гостей.

— Завтрак на двенадцать персон, милорд?

— Да, — Винсент счастливо потянулся и с трудом удержался, чтобы не запрыгать

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 22
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Приключения Снежного короля. Книга 2 - Ирина Аркадьевна Алхимова бесплатно.
Похожие на Приключения Снежного короля. Книга 2 - Ирина Аркадьевна Алхимова книги

Оставить комментарий