Рейтинговые книги
Читем онлайн Целитель - Gezenshaft

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 650
тянуть время, — миссис Уизли является очевидным лидером в семье, ведь хочется просто взять и последовать за ней без лишних возражений.

Занятная особа, как мне кажется. И эта вот домохозяйка — не наигранный образ, каким любят порой похвастать некоторые женщины перед «соседками», мол: «Смотрите, какая я вся занятая». Это именно её образ, к которому она пришла от чего-то совсем иного — такое чувствуется. Это как воин, которого ты не видел много лет, приходишь в гости, а он — садовник. Или учёный, настоящий такой, фанат науки, гик, а через годы разлуки ты являешься к нему в гости, а там — спортсмен-боец. Но во всех этих образах прослеживается что-то изначальное, что невозможно больше вытравить из себя и что уже давным-давно является частью личности человека.

Под эти мысли я быстренько перенёс чемоданы Гермионы к камину, а сестрёнка выбежала из паба, чтобы сказать родителям о нашем отбытии.

— Мне даже как-то неудобно, миссис Уизли, — решил я заговорить о насущном. — Всё-таки не на вечер в гости. Там и кормить надо и всякое такое. А лоб я вон какой здоровый, быстро растущий, ем много.

— Ой, пустяки, дорогуша, — отмахнулась миссис Уизли. — Что-что, а еда — не проблема.

— Но это же деньги.

Миссис Уизли посмотрела на меня непонимающе, я смотрел на неё точно так же, и вот, спустя секунду, до неё дошёл смысл.

— Ох, Гектор, я уже так привыкла пользоваться магией. Забыла, что у других волшебников, а тем более у магглов, всё может быть несколько иначе.

— Не совсем понимаю.

— Если тебе так интересен этот вопрос, я обязательно покажу тебе, почему пропитание — не проблема. Это просто, на самом деле, главное — правильный подход к хозяйству.

— Было бы здорово.

В этот момент в паб вернулась Гермиона и быстро подошла к нам.

— Всё. Я сказала родителям, что мы встретились с миссис Уизли и отправляемся в гости, — улыбалась сестрёнка. — Они сказали не баловаться, не доставлять проблем, и вообще, вести себя прилично.

— Как будто может быть иначе.

Мы все поулыбались, и миссис Уизли обратилась ко мне:

— Гектор, ты знаешь, как пользоваться камином?

— Да, конечно, мэм.

— Отлично, — бодро улыбнулась она. — Тогда адрес: «Нора!». Несложный, но повтори, пожалуйста, чтобы избежать ошибок.

— Нора.

— Да, всё верно, — кивнула миссис Уизли. — Давайте, ребятишки, летите первыми, а я прослежу, чтобы все отправились куда надо.

Гермиона решила отправиться первой, а Живоглот, видать, уже путешествовавший подобным образом, перекинул свою собственную тушку через плечо Гермионы и намертво вцепился в одежду. Сестрёнка взяла немного летучего пороха с подставки у камина, кинула в огонь, дождалась, когда пламя станет зелёным, и хотела было зайти внутрь, схватив оба своих чемодана, но второй я перехватил.

— Тебе и одного хватит. Там нужно быть собранным.

— Гектор дело говорит, дорогуша, — кивнула миссис Уизли.

Гермиона надулась, словно её оскорбили в лучших чувствах, но один чемодан отпустила. И как она собиралась лететь с двумя этими тяжелыми приблудами, держа их в одной руке. Оставшуюся в руке пригоршню пороха сестрёнка готова была кинуть в огонь под ногами.

— Нора, — чётко произнесла она и кинула порох.

Зелёное пламя быстро окутало её фигуру, и Гермиона исчезла. Пламя камина ещё горело зелёным — пригоршня пороха подготавливает его для перемещений на протяжении семи-восьми минут, и этого времени достаточно, чтобы довольно большая толпа людей прошла через эту транспортную сеть.

— Теперь ты, — улыбнулась мне миссис Уизли.

Ручка моего чемодана позволяла без проблем взять в эту же руку ещё и чемодан Гермионы, так что с этим проблем не было. Проделав все операции в том же порядке, я отправился в короткое, но головокружительное путешествие по каминной сети, среди зелёных линий, волн и всполохов, в которых то и дело мелькали множество каминов, самых разных, далеко или поближе, словно звёзды на небе. Сделав шаг вперёд в нужный момент, вышел посреди просторного помещения и тут же отошёл вбок, ставя чемодан Гермионы на пол. Сама Гермиона как раз ждала меня. Так, и что тут вокруг?

Первое, что сразу бросается в глаза, так это общая концепция дома. Деревянный по сути своей, но и не без кирпича или камня в фундаменте — я уверен. Дом как бы выстроен вокруг массивного кирпичного камина, и явно деревенский. Кто-то мог бы подумать, что «деревенский» — синоним «убогий», но нет. Это значит лишь то, что повсюду множество различных вещей, мелочей, полезных и нужных в быту. Первый этаж, он же зал, он же, судя по всему, кухня и столовая, а возможно за стенами и ещё что-то — довольно милое и уютное место. Стоя у самого камина, можно увидеть, например, широкие подоконники, под которыми организованы шкафы, а на них стоит множество этаких сот с рассадой, глиняные узорчатые горшки, крупные подписанные банки с крупами и прочая мелочь. А может быть это низенькие шкафы стоят здесь в роли подоконников — сразу не разберёшь.

Справа стояли несколько шкафов разного формата — как с дверцами, так и картотеки. На них располагались разные книги, мелкие вещички, или же различные вариации на тему переносных картоньерок — этаких маленьких картотек, в которых так удобно хранить мелкие вещички, будь то всякие скрепки, кнопки, да хоть наборы крючков и блесен для рыбалки. Чуть выше, под потолком, располагались полки со всякими склянками. Вообще, если приглядеться, то пространство вокруг используется по максимуму, а стены не пустуют.

Так же, с правой стороны и вплотную к камину была лестница на верхние этажи, а на стене напротив можно было увидеть просто кучу детских рисунков, или более серьёзных зарисовок, медленно перешедших в схематичные копии египетских письмен.

Камин вспыхнул зелёным пламенем, и оттуда вышла миссис Уизли.

— Так, — она осмотрелась, вышла в зал, а точнее секцию первого этажа, должную играть эту роль. — И куда опять делись эти проказники? Фред! Джордж!

Никто не откликается. Мы ждали.

— Ай, — махнула рукой миссис Уизли. — Пока их дождёшься… Пойдёмте, я покажу вам ваши комнаты.

Миссис Уизли достала палочку и взмахнула, заставив чемоданы Гермионы зависнуть над полом, и направилась по лестнице наверх. Мы пошли за ней.

— Дорогуша, — миссис Уизли обернулась к Гермионе. — Как всегда, к Джинни? Ты ведь не против?

— Конечно же, — кивнула сестрёнка.

Мы остановились на втором этаже. Здесь было три двери, две из которых напротив друг друга и окно напротив лестницы, из которого можно было вылезти на крышу первого этажа. Осколок гнома негодовал от подобного архитектурного решения, да и общая планировка по мере подъёма в голове прорисовывалась. Ну, гному вообще тяжело угодить: если над землёй, то монументальная крепость; если под землёй — то грандиозные залы, высота сводов которых словно компенсировала низкий рост жителей. А тут всё… Рукодельное и не по технологии, и пусть на первый взгляд конструкция не выглядела надёжной, но какое-то чутьё подсказывало, что дом способен выдержать очень и

1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 650
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Целитель - Gezenshaft бесплатно.
Похожие на Целитель - Gezenshaft книги

Оставить комментарий