Рейтинговые книги
Читем онлайн Целитель - Gezenshaft

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 ... 650
полностью немагическим…

— И продукты можно умножать, — понимающе кивнул я.

— Именно! — наставительно и с улыбкой потрясла указательным пальцем в воздухе миссис Уизли. — Правда, они ещё редис подъедают, но его я выращиваю как раз для них.

— Ясненько… А как же мясо?

Миссис Уизли поставила в духовку противень с двумя большими особым образом подготовленными и предварительно обжаренными вырезками с грибами, беконом, сыром и специями.

— А этим занимаются соседи. У нас как-то так повелось, что каждый занимается своими продуктами, а потом мы просто обмениваемся ими. Конечно, некоторые особые вещи приходится и покупать, типа волшебных специй, что у нас просто отказываются расти.

— С мясом большие сложности?

— Конечно! — Миссис Уизли проверила, всё ли готовится как надо, и встала ко мне вполоборота, поглядывая на сковородки и кастрюли, периодически помешивая либо лопаткой, либо магией с помощью палочки. — Забить животинку, чтобы без магии, да ещё и чтобы она не поняла, что умирает, дано не каждому. Ещё и выращивать надо правильно, чтобы поактивней были. У меня, вот, не получается совсем…

Миссис Уизли покачала головой.

— С магией-то без проблем.

Снаружи опять раздался удаляющийся «Уи-и-и-и», вновь шум и гам, а миссис Уизли продолжила мысль.

— А если животинка забита со стрессом, то хороших колбас уже не сделаешь, да и в некоторых других блюдах теряется и вкус, и сочность. Бульонно-жировой отёк, слышал о таком?

— Да, где-то слышал краем уха, миссис Уизли. Но там, вроде как, можно использовать фосфаты…

— А, — отмахнулась она, вернувшись к помешиванию. — Некоторая маггловская химия конфликтует с волшебными специями и травами. Фосфаты в том числе. По крайней мере так говорят Фоссеты, да и сама я пробовала. Есть пара травок, конечно, которые позволят и вкус сохранить, и сочность, но у них совершенно неприемлемый аромат и привкус.

Миссис Уизли посмотрела на меня с неким сомнением, словно бы искала что-то в лице.

— Не нужно было, наверное, говорить о забое ребёнку. Увлеклась.

— Нет, что вы, это полезная и нужная информация.

— Ну, слава Мерлину, — выдохнула она. — А то обычно городские сильно переживают, когда узнают о подобном. Словно бы колбаса берётся из ниоткуда сама по себе, или вообще на дереве растёт!

Возмущение последней фразой вызвало у меня улыбку. Вообще, даже эльф осведомлён о тонкостях животноводства, и без всяких сомнений я могу сказать, что это отнюдь не просто. Да-да, большое заблуждение считать, что эльфы не едят мясо — едят и ещё как! И ценят не столько жизнь как факт, сколько энергию и разум. Но эти вопросы могут показаться противоречивыми даже для меня самого, и лучше не вспоминать подробности — запутаюсь в собственных мнениях и выводах.

Сидя за столом, я решил побольше уделить внимания вещам вокруг, но мой взгляд быстро «прилип» к занятным часам. Множество стрелок на циферблате были выполнены в виде ложек с фотографиями членов семьи, а сам циферблат показывал не время, а состояние человека. «На работе», «Дома», «В школе», «В тюрьме» — таких состояний было довольно много. Вот, к примеру, миссис Уизли и близнецы занимались «Домашними делами», Рон — безделье. Два незнакомых мне парня «На работе», как и Перси Уизли, который уже нашёл работу. В общем, узнать, кто где — не сложно.

В скором времени приготовилась еда, через двери на задний двор вернулись в дом близнецы и унылый Рон.

— Мам! — хором заговорили близнецы. — Мы всё…

— …в квиддич наигрались…

— …гномами набросались…

— …Рона уму-разуму поучили.

— Дураки, — буркнул Рон.

Миссис Уизли тут же развернулась к ним.

— Идите мойте руки и позовите сверху Джинни и Гермиону.

— Гермиону? — удивился Рон, и тут меня заметили.

— О! Фрэд, — один из близнецов пихнул в бок другого. — Смотри-ка…

— …какие звёзды к нам в гости приехали…

— Привет, парни, — махнул я рукой, приветливо улыбнувшись. — Как там на улице погодка?

— Прекрасная! — одновременно ответили близнецы.

— Так себе, — махнул рукой Рон.

— Мальчики, я же попросила, — строго глянула на них миссис Уизли.

— Уже-уже…

Они быстро унеслись наверх, и не менее быстро вернулись. Близнецы тут же провели мне экскурсию по дому, показывая, где санузел, ванная и всё такое подобное — всё равно стол только накрывается. А через пару минут мы уже все сидели за столом. От Джинни я получил обычный «Привет», но тут ничего удивительного — мы пересекались-то только один раз. А вот Гермиона, похоже, и вправду неплохо с ней общается. Теперь, когда у меня перед глазами была и Джинни, и её мама, я понял, в кого у мелкой рыжей такой правильный овал лица, как и не менее правильные черты. Получается, братья по-английски угловатые в отца. Хотя… Близнецы тоже в мать пошли.

Только-только миссис Уизли накрыла стол, и даже коту Гермионы перепало сырого рубленого мяса в миску, как дверь на задний двор открылась, явив чуть полноватого рыжего немолодого волшебника в костюме и зелёной мантии-накидке.

— Привет, семья, — улыбнулся он, проходя внутрь.

— Привет, пап, — хором ответили рыжие.

Мужик бодренько поставил саквояж у шкафов, снял мантию, сел во главе стола и без всякой палочки применил магию, для очистки рук.

— Представляете, с этим Чемпионатом столько работы, замотался. Перси-то наш тоже бегает без остановки, как и мистер Крауч.

— Вот, дорогой, — миссис Уизли поставила перед мужем, а это именно он, тарелку с едой.

— О, спасибо. Ну что, приятного…

Мистер Уизли оглядел всех присутствующих, и его взгляд остановился на мне. Пара секунд, и он с лёгкой доброй улыбкой спросил:

— А ты кто такой?

— Гектор Грейнджер, сэр.

— А-а, брат Гермионы, — покивал он, и принялся нарезать мясо на общей тарелке, чтобы каждый мог взять кусочек. — Мальчики много говорили о тебе, да и в магазине для квиддича твои колдофото со Слейпниром. Это очень здорово, летать на уровне второго класса в твоём возрасте. Да и победы значимые.

— Спасибо, сэр.

— Это всё из-за метлы, — буркнул Рон, с энтузиазмом накладывая еду себе в тарелку. — Будь у меня такая метла, я бы вообще…

— Убился бы об первую попавшуюся стену, — хором закончили за него близнецы.

— Мальчики! — возмутилась миссис Уизли.

— Прости, мам, — повинился один из близнецов, а второй посмотрел на Рона.

— Ты, братишка, ничего никому не хочешь сказать?

— Точно! Гермиона, я был не прав, обвиняя Живоглотика.

— И-и? — протянула Гермиона, да и остальные смотрели с ожиданием.

— И вот, — кивнул Рон.

— Братец Фред…

— Да, братец Джордж?

— Тебе не кажется, что Роннинкс несколько…

— …Безнадёжен? Не кажется. Я это знаю.

— Ой, да пошли вы, — надулся Рон.

Родители этой рыжей братии печально и с укором помотали головами.

— Не дело это, ребята, — заговорил мистер Уизли, глянув на всех. — Когда друзья ссорятся. Но, давайте не будем о плохом, и насладимся чудесной готовкой.

Обед прошел довольно быстро. Мистер Уизли ушёл на работу, миссис Уизли занялась домашними делами, Гермиона и Джинни убежали наверх заниматься чем-то своим, девчачьим. Рон отправился ничего не делать и плевать в потолок. Близнецы потащили меня на экскурсию вокруг дома.

— …Это гараж. Там у отца огромный склад-бардак из маггловских штучек.

— …Это гуси. Их лучше не бесить — щипаются похлеще Жалящего.

— …Это

1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 ... 650
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Целитель - Gezenshaft бесплатно.
Похожие на Целитель - Gezenshaft книги

Оставить комментарий