47
Мэнтл Микки Чарльз (р. 1931) — бейсболист, в 1951–1968 гг. Ведущий игрок профессиональной команды «Янкиз». Один из лучших бэперов за всю историю игры.
48
Опять Шонесси: «…три коллапса могут сравниться с этим: в 1915 году к 4 июля „Гиганты“ опережали „Бостонских храбрецов“ на 15 побед, а закончили сезон, отстав на те же 15 побед. В1951 году к 11 августа „Бруклинские доджеры“ опережали „Гигантов“ на 13 побед, к концу сезона их показатели сравнялись, а в плей-офф за первое место регулярного чемпионата проиграли. В 1964 году „Филлис“ опережали „Кардиналов“ на шесть побед, до конца сезона оставалось провести двенадцать игр, так они проиграли десять. „Гиганты“, „Доджеры“ и „Филлис“ со временем становились чемпионами. Что касается „Ред Сокс“… Нужно ли продолжать? Черт, да нет же, мы — болельщики». — Примеч. С. Кинга.
49
После игры Тешида долго извинялся перед болельщиками… как будто от этого была хоть какая-то польза. — Примеч. С. Кинга.
50
Который, однако, не показал себя большим мастером, что меня только радует. — Примеч. С. Кинга.
51
Атака Пикетта — эпизод сражения при Геттисберге 3 июля 1863 г., когда дивизия Пикетта атаковала укрепленные позиции северян и почти захватила их. В ходе этой атаки из 15 тысяч южан, участвовавших в ней, погибли около 6 тысяч. Несмотря на потери и поражение, эта битва считается вершиной воинской славы южан.
52
«Янкиз» выиграли сегодняшнюю игру 7;3. Последняя игра этой серии состоится завтра в 11 утра (в Бостоне это ежегодный День патриотов), и с сегодняшним выигрышем и завтрашней дуэлью (бостонский Бронсон Эрройо против «Янки» Кевина Брауна) «Янкиз» имеют прекрасные шансы на ничью… будь они прокляты. — Примеч. С. Кинга.
53
«Ю-пи-эс» — «Юнайтед парсел сервис» — частная служба доставки посылок. Осуществляет доставку во все города США и в более чем 180 стран мира.
54
«Баттерфингерс» — мягкие шоколадные батончики.
55
Эйсон Тони — куотербек «Новоанглийских патриотов». Подавал очень большие надежды, но не привел команду к громким победам и не стал после ухода из спорта идолом болельщиков.
56
Мур Тони — питчер «Анахеймских ангелов», одна из самых трагических фигур в американском бейсболе. Покончил с собой в 1989 г., по одной из версий, так и не отойдя от подачи, сделанной в 1986 г. в пятой игре с «Сан-францисскими гигантами» на первенство лиги, которая привела к поражению. Следующий большой успех пришел к «Ангелам» через пятнадцать лет, только в 2001 году.
57
День драфта — в профессиональных спортивных лигах (футбол, баскетбол, хоккей, бейсбол) вэтот деньраспределяют по командам молодых игроков.
58
Если после первой половины девятого иннинга гости ведут в счете, игра заканчивается.
59
Коммон — центральный парк Бостона.
60
Уэлли Зеленый Монстр — медвежонок, официальный талисман «Ред Сокс». Обычно одет в униформу команды.
61
Центральное стандартное время — второй часовой пояс с востока. На час отличается от восточного поясного времени.
62
Крученая подача двенадцать на шесть — подача, при которой мяч резко меняет траекторию, падает вниз.
63
«Нью-йоркские меты» и «Сан-францисские гиганты» — профессиональные бейсбольные команды Национальной лиги.
64
«Манибол: искусство побеждать в несправедливой игре» — книга американского журналиста Майкла Льюиса о победе «Оклендских атлетов» под руководством Билли Бина в сезоне 2002 года.
65
ERA (earned run average) — способность питчера предотвратить воплощение попаданий игроков на базы в очки.
66
С. Кинг обыгрывает имя Трот (to trot — идти быстрым шагом).
67
Во второе воскресенье мая в США отмечается День матери. Государственный праздник с 1915 г.
68
Хоккей я воспринимаю следующим образом: здоровенные мужики в шлемах и с палками в руках, упрятанными в перчатки, носятся по льду на экране моего телевизора; потом приходит какой-то парень и предлагает купить лучший на свете грузовик. Иногда симпатичные девчушки расхваливают пиво. — Примеч. С. Кинга.
69
Рекорд этот он делит (возможно, не случайно) с бывшим игроком «Портлендских тюленей» Кевином Мнлларом. — Примеч. С. О'Нэна.
70
Трипл-А (ААА) — одно из объединений низших бейсбольных лиг, включающее Интернациональную, Тихоокеанскую и Мексиканскую лиги. В первых двух играют команды, тесно связанные с командами высших лиг, по существу являюишеся их фарм-клубами.
71
Левый берег — Тихоокеанское (Западное) побережье США.
72
НХ — назначенный хиттер.
73
В одно время Волну можно было увидеть практически на всех бейсбольных и футбольных стадионах, но, насколько мне известно, «выжила» она только на «Фенуэе». «Выжила»? Да нет же, дамы и господа, она процветает! Сегодня она так и кружила по стадиону в восьмом иннинге, когда «Сокс» сделали шесть круговых пробежек. Сам я отказываюсь подниматься и садиться, если только при этом мне не позволяют кричать во всю мощь легких «Sieg heil!». — Примеч. С. Кинга.
74
ОВР, on-base percentage — процент эффективности попадания на базы.
75
Когда я возвращаюсь в отель, по четвертому каналу говорят, что температура воздуха 9 градусов. — Примеч. С. Кинга
76
Джон Керри — кандидат от Демократической партии на президентских выборах США в 2004 г.
77
Лаверн и Ширли — героини популярного комедийного одноименного телесериала.
78
День поминовения — официальный нерабочий день, отмечаемый в память о погибших во всех войнах США. В большинстве штатов отмечается в конце мая.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});