47
Со всеми принадлежностями (лат.).
48
Перевод Ал. Дейча.
49
Перевод Ал. Дейча.
50
Простите! (франц.)
51
Напротив (франц.).
52
Улица в Гамбурге.
53
«Прекрасная фероньера» (франц.).
54
Из «Альманзора» Гейне, перевод Ал. Дейча.
55
На французский лад; в данном случае — незаметно (франц.).
56
Боже мой! (франц.).
57
Как каналью (франц.).
58
«Дело пойдет на лад!» (франц.).
59
Чувства чести (франц.).
60
Существительные, оканчивающиеся на im, неправильные глаголы (лат.).
61
Латинские слова с окончанием на is, принимающие как исключение в винительном падеже окончание im, вместо em. — Ред.
62
Неправильные глаголы (лат.).
63
Правильные глаголы (лат.).
64
Древнееврейские глагольные формы. — Ред.
65
«Искусство поэзии» (франц.).
66
«Историю Германии» (франц.).
67
Заучиванием наизусть (франц.).
68
Немецкой скотиной (франц.).
69
Религии (франц.).
70
Кредит, доверие, вера (франц.).
71
Черт возьми (франц.).
72
Простонародный язык (франц.).
73
Праздничные дни миновали (франц.).
74
Свобода (франц.).
75
Равенство (франц.).
76
«Дело пойдет на лад! Аристократов на фонарь!» (франц.)
77
Глупость (франц.).
78
Германия (франц.).
79
Вернемся к нашим баранам (франц.).
80
Пруссии больше не стало бы (франц.).
81
Перевод Ал. Дейча.
82
От великого до смешного один шаг (франц.).
83
Воинское завещание (лат.).
84
Пятикнижие (лат.).
85
За оскорбление (лат.).
86
Гесснер о честности древних ослов (лат.).
87
«Путешествие по Германии» (лат.).
88
Что даже запах скверного табака был ему невыносим (лат.).
89
В четвертую долю листа (лат.).
90
«Исторический и критический словарь» (франц.).
91
О бегстве литераторов и пр., и пр., и пр. (лат.).
92
«Пусть рукопись пролежит у тебя девять лет» (лат.).
93
Клянусь (франц.).
94
Королева умерла, да здравствует королева! (франц.).
95
Кресло с отверстием (франц.).
96
Но разве вы от этого будете лучше видеть? (франц.).
97
В натуре (лат.).
98
В изображении (лат.) — то есть заочно.
99
Это война! (франц.).
100
Слова даны, чтобы скрывать наши мысли (франц.).
101
Так вот (франц.).
102
Черт побери (англ.).
103
Французское ругательство.
104
«Система природы».
105
Вы плачете? (франц.).
106
Посмертным творениям (франц.).
107
По-детски (франц.).
108
В народе (лат.).
109
«Путеводитель» (франц.).
110
Прекрасная выставка, великолепная! (англ.).
111
Хорошее общество (франц.).
112
О корабль, унесут в море опять тебя волны? и т. д.
113
В западной части города (англ.).
114
Приятное безделье (итал.).
115
То есть пощечину. Игра слов: Feige — винная ягода, Ohrfeige — пощечина. — Ред.
116
Гостиница «Великая Европа» (итал.).
117
Обед (итал.).
118
Лавка, здесь — кофейня (итал.).
119
Божественный маэстро (итал.).
120
Да, синьора (итал.).
121
Площадь Святого Марка (итал.).
122
Синьор отец (итал.).
123
Площадь Господ (итал.).
124
Лестница Убитых (итал.).
125
Площадь Трав (итал.).
126
«Две башни» (итал.).
127
«Гостиница белого креста» (итал.).
128
Мясное блюдо; буквально: бык по моде (франц.).
129
«Распятый в Египте» (итал.).
130
За или против (лат.).
131
Последние доводы (лат.).
132
«Вперед, дети родины!» (франц.).
133
Прошедшие времена (итал.).
134
«Иди в монастырь» (англ.).
135
Хранитель (итал.).
136
Человек, пользующийся успехом (франц.).
137
Итальянскому бульвару (франц.).
138
Человеком, способным сглазить (итал.).
139
Аккуратно, щегольски одет (франц.).
140
В бальных башмаках (франц.).
141
Вздор (франц.)
142
Возлюбленную (итал.).
143
Наперсника (итал.).
144
Паспортном столе (франц.).
145
Площади Великого Герцога (итал.).
146
Черни, грязной сволочи, джентльменам (англ.).
147
Фешенебельной знати (англ.).
148
«Нельская башня» (франц.).
149
Сударыня Ворона, мой привет!Милей, прекрасней вас на свете нет! (франц.).
150
Се человек (лат.).
151