запнулся. – Я понимаю, что вы чувствуете, миссис Помфрет…
– Вам не понять, что я чувствую. – Она сжала дрожащие губы, повернулась и повела рукой. – Эти люди – мои гости, я сама пригласила их в свой дом, и кто-то из них убил моего сына… – Она пронзила Адольфа Коха холодным взглядом. – Вы? – Перевела его на Гебу Хит. – Вы? – На Гарду Тусар. – Вы? – На Феликса Бека…
Деймон встал перед ней.
– Послушайте, миссис Помфрет, – без лишних церемоний произнес он, – вы спросили, что я намерен предпринять. Для начала я собираюсь выяснить, что произошло и как это произошло. Я не в силах заставить истину по одному щелчку пальцев появиться на свет. Сейчас мне известно лишь, что ваш сын выпил что-то, а после скончался. Именно с этого…
– Он кричал… – У миссис Помфрет опять задрожали губы. – Он звал меня. Он бросился ко мне с таким лицом… Он споткнулся, упал, поднялся на колени и упал снова… – Она замолчала.
– Я мог бы услышать это от кого-нибудь другого, – тихо сказал Деймон. – Необязательно…
– Нет. Я предпочитаю, чтобы вы услышали все от меня. Все мы были тут, не считая моего мужа и того человека… – Она указала на него. – Это Текумсе Фокс… – И показала на другого: – А это мой муж… – И еще: – Вон там стоит Дора Моубрей…
Она представила всех, произнося имена четко и ясно, но исключила из него четверых в униформе: двоих полицейских и двоих слуг.
– Все мы были в этой комнате, а затем оставили тут моего мужа с мистером Фоксом, а сами перешли в Желтую комнату. Она расположена впереди, по другую сторону большого зала…
– Я только что оттуда.
– Тогда вы… Значит, вы видели его…
– Да, я видел его. Понимаете, миссис Помфрет, нам потребуется… Нужно забрать тело для экспертизы…
– Забрать? Из этого дома?
– Да. Я уже распорядился, чтобы…
– Но я не хочу!
– Естественно, вы не хотите. Но вы спрашивали, что я намерен делать, а это одна из тех вещей, которыми мы занимаемся, и экспертиза будет проведена. Как бы ни было больно… Стойте! Миссис Помфрет!
Широко шагая, она уже направлялась к двери. Один из детективов, вошедших вместе с Деймоном, загородил собой дверь, но она нетерпеливо и властно повела рукой, однако тот не сдвинулся с места.
– Вам туда нельзя, миссис Помфрет! – крикнул ей вслед инспектор.
Она обернулась, и он опять увидел ее глаза.
– Я желаю присутствовать при выносе тела моего сына, – сказала она.
Деймон сдался.
– Очень хорошо, – сказал он детективу у двери, – отправляйтесь с ней и предупредите Крейга.
Кивнув, подчиненный распахнул дверь. Когда та закрылась за ними, Деймон повернулся оглядеть поле схватки. Даже если не считать двоих полицейских, детектива и двоих слуг, действующих лиц оставалось многовато… Поведя бровью в сторону Текумсе Фокса, он поинтересовался:
– То есть вы не присутствовали при случившемся?
Сидевший с краю стола Фокс покачал головой:
– Я находился здесь с мистером Помфретом. Когда я добрался туда, Данэм был уже мертв.
Инспектор перевел взгляд на молодого человека, стоящего за стулом Фокса и засунувшего руки в карманы.
– Вас зовут Теодор Гилл?
– Верно, – кивнул Тед.
– Где были вы?
Тед облизнул губы и прочистил горло.
– Я был там. Пил хайбол и беседовал с мисс Моубрей и мистером Беком.
– Где был Данэм?
– Не знаю. То есть я не видел. Он разговаривал со своей матерью, но, кажется, отошел, чтобы налить себе тоже. Я понял только одно: когда Данэм поперхнулся и издал крик, он был в той нише, где стояли напитки. Сделал пару нетвердых шагов и рухнул, попытался встать на колени, но опять упал – в точности как рассказала миссис Помфрет. Первым, кто к нему подбежал, был мистер Зорилла.
– Я уже стоял там, – из другого конца комнаты прогудел Диего Зорилла, и Деймон повернулся, чтобы увидеть его. – Наливал скотч с содовой для себя и мисс Хит, когда пришел Перри. Я был у бара, когда он плеснул себе в стакан и выпил.
– Он наливал из той же бутылки, что и вы?
– Нет, я наливал скотч. Он же всегда пил бурбон.
– А содовую он налил из той же бутылки, что и вы?
– Он обошелся без нее. Выпил, не разбавляя, одним глотком. Он часто так делал, а потом запивал водой.
– А мисс Хит была с вами в той нише?
– Не сразу. Я отправился налить себе, а она уже стояла там, собираясь сделать то же самое, и я предложил взять эту задачу на себя, так что она вернулась на свое место.
– Что именно вы делали в тот момент, когда Данэм выпил свой стакан?
– Я держал в руках два стакана и собирался снова поставить их, чтобы закрыть окно. Кто-то открыл окно в нише, и занавеска хлопала. Миссис Помфрет крикнула мне, чтобы я прикрыл окно, только до него я так и не добрался. Пока ставил стаканы, я заметил странное выражение на лице Перри, как раз когда он опрокинул в себя стакан… ну или сразу после… и захрипел, точно его душат. И трех секунд вроде не прошло, как он закричал, лицо исказилось и он закачался. Если так подействовал на него этот глоток, просто невероятно, до чего быстро все случилось…
– Почему вы сказали «тот глоток»? Он и раньше что-то пил?
Диего помотал головой:
– Ничего не пил, насколько мне известно. Перед этим Перри разговаривал с матерью, они сидели на диване в конце комнаты.
– Значит, стакан, в который он себе налил, был чистым? Им прежде не пользовались?
– Не знаю. Скорее всего, нет. На сервировочном столике было полно чистых стаканов.
– И вы уже были там, смешивая скотч и содовую, когда Данэм подошел и налил себе?
– Да.
– Вы стояли лицом к нему, глядя на него?
– Глядя? Зачем бы мне на него глядеть?
– Ну, вы же были там. Если бы он что-то добавил в свой стакан из склянки, коробочки или сложенной бумажки, вы бы увидели. Я прав?
– Да, я увидел бы… – Диего отвел глаза в сторону, его губы скривились в вымученной усмешке. – Бог свидетель, я хотел бы сказать, будто видел нечто подобное. Но увы…
– Почему вам хочется так сказать?
– По-моему, это вполне очевидно. Признаться, мы с Перри Данэмом не были большими друзьями, но я не принял бы его самоубийство за отличную новость. Однако это было бы куда лучше, чем то, что, по-видимому, случилось… – Диего медленно огляделся вокруг. – Кто-то из нас. Считая меня самого… – Он вновь встретил взгляд инспектора. – Я не глядел на Перри, как вы выразились.