Рейтинговые книги
Читем онлайн Астерий. Дилогия - Эрли Моури (СИ) - Эрли Моури

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 163
не уперся в него взглядом – это старика смутило и быстро заставило уйти. Потом мы поднялись в покои к графине, и я ее спросил:

– Как насчет тренировки с превращениями сегодня? В комнате это делать скучно. Давай прогуляемся к реке? И там как прошлый раз в траве…

– Что будет там? – Ольвия хитровато посмотрела на меня.

– Там я буду приручать свою любимую волчицу, – я положил ладони на ее бедра, слегка сжал их. – Ты будешь рычать от удовольствия подо мной.

– Райс, – она закрыла глаза и запрокинула голову. – Ты меня заводишь уже сейчас. Раздень меня, пожалуйста. Я же не пойду в этом платье.

Целуя ее в шею, я начал неторопливо разбираться с застежками. Госпожа Арэнт сжала ладошкой мой член и застонала от нетерпения.

В этот волшебный миг, когда платье сползло с плеч Ольвии, раздался частый стук в дверь. Почти сразу одна створка распахнулась, в комнату заглянул Гурвис. Слуга испуганно сказал:

– Ваше Сиятельство! Ваш муж приехал!

Я заслонил графиню собой, слуге бросил:

– Дверь закрой и жди в коридоре!

Ольвия стояла потрясенная, бледная не в силах пошевелиться. Ее платье едва держалось на бедрах, прекрасный торс моей возлюбленной был полностью обнажен.

– Боги! – бледными губами прошептала госпожа Арэнт, и тут ее начало трясти. Трясти так, как это бывает обычно при превращении.

Глава 20

Красные глаза во тьме

Нам сказочно повезло. Ведь и Ольвия, и я были готовы порвать очередную простыню на ее огромной кровати. И не сложно догадаться, чтобы случилось, если бы Малгар ворвался в покои своей жены в этот момент. Я бы мог не успеть отреагировать, и он убил бы меня, и, возможно, Ольвию. Нас спас Гурвис. Мальчишка, возвращая мне должок с торицей, сам сейчас рисковал.

Я успел сдержать превращение Ольвии, заставив ее собрать внимание на узле света. Торопливо помог надеть платье. Пока она застегивалась, выглянул в коридор. Слуга стоял, напряженно поглядывая в сторону лестницы, бледный, напуганный.

– Спасибо, Гурвис! – поблагодарил я. – Ты – настоящий друг. Граф там, внизу? – я изогнул палец в сторону вестибюля.

– Еще не вошел в дом. Я увидел, как въехало две кареты. С ним еще какие‑то люди. Неприятные, я вам скажу, господин, – дрогнувшим голосом отозвался паренек. – Вам нужно скорее отсюда! Прямо бегом!

– Спасибо, Гурвис, – Ольвия появилась за моей спиной. Она слышала последние слова слуги и добавила: – Да, я знаю, кто обычно сопровождает его. Райс, скорее беги в подземелье – вот ключи, – она сунула мне в руку два стальных ключа на короткой цепочке. – Гурвис, открой окна в моих комнатах, переверни чайный столик и неторопливо убирай там. Вазу с цветами тоже переверни.

Я догадался, что моя любовница хочет проветрить помещение от запахов, а разбитой посудой оправдать нахождение слуги в своих покоях в позднее время.

– Дорогая, сейчас у тебя есть возможность, вырваться из лап Малгара. Мы можем вместе спуститься к нему, и ты скажешь, что решила развестись, – предложил я, пропуская Гурвиса в покои графини.

– Ты не понимаешь, что сейчас говоришь! – госпожа Арэнт, по‑прежнему бледная, подтолкнула меня к лестнице. – Быстро вниз! В подвал, если не хочешь убить меня и себя! Те, кто приехали с ним, тоже оборотни! – продолжила она, следуя за мной по коридору. – И все они не такие добрые как я! Они разорвут тебя на части! Я больше за тебя боюсь! И меня они целой не оставят!

– Мы можем бежать вместе! – я остановился за несколько шагов до поворота на лестницу, прислушиваясь. Пока еще в дом никто не зашел, голоса доносились со стороны площадки перед входом и со стороны беседки, где обычно дежурили воины из охраны.

– Скорее в подвал, Райс! Ну скорее! Умоляю! У меня сейчас сердце разорвется! – она нажала на мое плечо.

Самый опасный участок в нашем коротком путешествии – это два этапа лестницы. Широкой лестницы, сходящей прямо в вестибюль. В любой миг в дом мог войти Малгар и увидеть меня, спускавшегося вместе с Ольвией. Конечно, у графини уже была заготовка, объясняющая мое присутствие здесь: я маг, хорошо разбирающийся в ее проблеме, и она собиралась заменить мной магистра Дерхлекса – мы уже это обсуждали с ней. Но сейчас Ольвия была так напугана, что любой, даже самый неискушенный в подобных хитростях мужчина, понял бы, что она лжет.

К пущей неприятности, нам повстречался дворецкий, тут же огласивший с радостным придыханием:

– Ваше сиятельство! Ваш муж пожаловал! С гостями! Как встречать прикажите?

– Как обычно, Шолан, – едва слышно отозвалась Ольвия. И мне шепнула: – Ну быстрее же, Райс! Пожалуйста!

Я спускался обычным шагом, не подавая признаков волнения. Было бы глупо сейчас при дворецком броситься со всех ног к подвалу.

Мы свернули в полутемный коридорчик, спустились. Прошли по освещенному тусклой самосветной колбой помещению между винных бочек и ящиков. Лишь

1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 163
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Астерий. Дилогия - Эрли Моури (СИ) - Эрли Моури бесплатно.

Оставить комментарий