управляющий дворцовой кладовой следил за налоговыми поступлениями в императорскую казну.
295
Ван Цзи — имеется в виду евнух Ван Цзи-эпь, уроженец области Личжоу. При императоре Цзин-цзуне, будучи еще ребенком, был захвачен киданями и угнан в их земли. По распоряжению императрицы Чэн-тянь его кастрировали, сделав евнухом. Постепенно, продвигаясь по службе, дослужился до должности главного управляющего дворцовой кладовой. Увлекался литературой, расходуя все средства на приобретение книг, из которых образовалась обширная библиотека, насчитывающая почти десять тысяч цзюаней. Научился хорошо говорить на киданьском языке (ЛШ, гл. 109, л. 2а).
296
Чжао Ань-жэнь — евнух, китаец по национальности, в детстве угнанный в киданьские земли. В 1019 г. пытался бежать в Китай, но был пойман и возвращен обратно. Императрица Фа-тянь, враждовавшая с императрицей Ци-тянь, приказала Чжао Ань-жэню следить и доносить о каждом ее шаге. В связи с этим, когда после смерти вдовствующей императрицы Чэн-тянь положение Ци-тянь упрочилось, Чжао Ань-жэнь, страшась наказания за доносы, снова, но опять неудачно, пытался бежать.
Ци-тянь хотела казнить неисправимого беглеца, однако вмешалась Фа-тянь, сказавшая Шэн-цзуну: «Чжао Ань-жэнь говорит, что его отец, мать и все братья живут на земле, управляемой Южной династией, и каждый раз, когда он вспоминает о них, у него переворачивается душа. Сейчас, тоскуя о родных, он бежал, рискуя жизнью, а это указывает на его сыновнюю почтительность. Действительно, он заслуживает жалости». Шэн-цзун помиловал Чжао Лнь-жэня.
Когда императрица Фа-тянь задумала низложить Син-цзуна и возвести на престол своего младшего сына, Чжун-юаня, Син-цзун вместе с Чжао Ань-жэнем разработал план ее изгнания и переселения в область Циньчжоу. За оказанную помощь Чжао Ань-жэнь был назначен на высокие должности (ЛШ, гл. 109, л. 2а, 26).
297
Главный военачальник левого отряда охранной стражи, вооруженной острыми мечами (цзо цяньнювэй шанцзянцзюнь). Иероглифы цяньню (букв. «тысячи быков») означают «острый меч». Происхождение такого названия связано с притчей Чжуан-цзы, в которой рассказывается о поваре Вэнь-хуэй-цзюня, необыкновенно искусно разделывавшем бычьи туши. В беседе с Вэнь-хуэй-цзюнем повар сказал: «Ножу вашего слуги ныне девятнадцать лет. Я разделал им несколько тысяч бычьих туш, а лезвие у него словно только что отточено на точильном камне» (ЧЦЦЦ, гл. 1, с. 19).
298
В 1040 г. династия Сун начала военные действия против Ли Юань-хао, правителя государства Си Ся. Война затянулась, китайцы потерпели ряд поражений (см. ОИТГ, с. 140 —156), в связи с чем киданьский император Син-цзун, стремившийся воспользоваться благоприятной обстановкой, стал обсуждать вопрос о нападении на династию Сун с целью вернуть земли к югу от заставы Вацяогуань, отобранные у киданей Поздней династией Чжоу.
Во время обсуждения сановник Син Хуэй заявил «По-видимому, вы хорошо знаете силу и слабость обоих государств Династия Сун в течение ряда лет ведет войну на западе ее войска одряхлели, народ изнурен, поэтому, если вы лично встанете но главе армии и нападете на нее, победа обеспечена».
Сяо Сяо-му возразил: «Наш покойный император соблюдал с династией Сун мирные, дружественные отношения, и, если сейчас мы нападаем на нее, когда она не совершила никакого преступления, вина за несправедливость ляжет на нас. Кроме того, победу или поражение нельзя предугадать заранее. Взвесьте это, ваше величество!»
Несмотря на отсутствие единого мнения, Син-цзун отдал распоряжение о концентрации войск в землях Янь, вблизи сунской границы (ЛШ, гл. 93, л. 2а).
Однако, казалось бы, неминуемая война не произошла. По совету сановника Чжан Цзяня Син-цзун решил сначала отправить посольство (ЛШ, гл. 80, л. 2а) во главе с Сяо Тэмо (в тексте Е Лун-ли — Сяо Ин) и Лю Лю-фу. Посольство должно было вручить письмо, в котором содержались требование об уступке десяти уездов к югу от заставы Вацяогуань и запрос о причинах воины с Си Ся, спуске воды изводоемов и увеличении численности пограничных войск.
Полный текст письма приведен в двадцатой главе.
299
Вместо уступки земель сунский двор предложил киданям либо дать в жены сыну Син-цзуна, Хун-цзи, носившему титул Лян-вана, сунскую принцессу, либо увеличить количество ежегодных подарков (СЦЧТЦ, гл. 44, с. 1054).
300
Полный текст письма сунского императора приведен в двадцатой главе.
301
По-видимому, Фу Би имел в виду Коу Чжуня, в жизнеописании которого говорится, что во время военных действий в округе Шаньюань он настаивал на продолжении войны, если кидане не согласятся признать себя вассалами и не возвратят область Ючжоу (СШ, гл. 281, л. 20а).
302
Дальнейший разговор между Син-цзуном и Фу Би, выпущенный Е Лун-ли, касался войны династии Суд с государством Си Ся. Син-цзун якобы спросил: «Ли Юань-хао признал себя нашим вассалом и женат на нашей принцессе, почему же Южная династия выступила против него в поход, предварительно не сообщив об этом мне?»
Фу Би ответил: «Разве Северная династия, предпринимавшая в прошлом походы против Гаоли и Хэйшуй [мохэ], сообщала об этом Южной династии? Сын Неба приказал мне доложить вашему величеству: "Раньше я не знал, что Ли Юань-хао связан с младшим братом родственными отношениями, возникшими в результате брака. Он проявил неблагодарность к оказывавшимся ему милостям и тревожит границы моего государства, поэтому я послал войска покарать его, что вызовет нарекания младшего брата. Совершенное ныне нападение повредит существующим между нами братским отношениям, но я не мог сидеть сложа руки и наблюдать, как убивают моих чиновников и мой народ. Не знаю, как отнесется к этому мой младший брат"».
Император Ляо долго совещался с сановниками на киданьском языке, а затем сказал: «Ли Юань-хао занялся грабежами, разве могла Южная династия не напасть на него?» (СЦЧТЦ, гл. 44, с. 1064).
303
Весь абзац на самом деле является изложением беседы между Лю Лю-фу и Фу Би (см. СШ, гл. 313, л. 36; СЦЧТЦ, гл. 44, с. 1065). Когда Фу Би вышел от Син-цзуна, Лю Лю-фу обратился к нему: «Наш император, стыдясь получать деньги и шелк, упорно желает добиваться возвращения десяти уездов, что делать?»
Фу Би ответил: «Император Южной династии говорил: "Принимая во внимание интересы детей и внуков живущих сейчас людей, разве я посмею необдуманно отдать другим земли, давно принадлежащие нашим предкам?! Даже в прошлом, когда мы стояли с киданями друг против друга с обнаженными мечами в округе Шаньюань, император Чжан-шэн не отдал земли к