Сын отечества, 1819, ч. 52, № 10.
(1) Вот уже полгода, как я расстался с Петербургом… – Грибоедов выехал из Петербурга в конце августа 1818 г., 21 октября он прибыл в Тифлис.
(2) По словам Ломоносова… – неточная цитата из «Оды на день восшествия на Всероссийский престол… Елисаветы Петровны 1747 года» о России: «И вдруг довольства исчисляет, // Возлегши локтем на Кавказ».
(3) Ястреба, потомки Прометеева терзателя… – Ср. в Путевых заметках (с. 386 наст. изд.).
(4) Между важными известиями… – В том же номере «Русского инвалида», где была напечатана вызвавшая возражение Грибоедова корреспонденция, были помещены заметки о процессе Бастида и Жоссена, убивших прокурора Фуальдеса (в Родезе, в 1817 г.), и о назначении Верлинга доктором к сосланному Наполеону.
(5) …виртембергские переселенцы… – немцы-колонисты, члены религиозно-мистических общин, поверившие апокалипсическим предсказаниям Юнга-Штиллинга и отправившиеся в 1817–1818 гг. на Кавказ строить «Новый Иерусалим».
Заметка по поводу комедии «Горе от ума»*
Грибоедов А. С. Полн. собр. соч. под редакцией А. Н. Веселовского. СПб., 1875. Печ. по черновому автографу, хранившемуся в Московском обществе любителей российской словесности (см.: Исторический вестник, 1909, № 3, с. 1034–1035). Вероятно, набросок предисловия к предполагаемому в конце 1824 года изданию комедии.
Характер моего дяди*
РА, 1874, № 6, по не дошедшей до нас рукописи, с указанием, что «характеристика набросана начерно Грибоедовым в позднейшие годы». В заметке рассказывается об А. Ф. Грибоедове, который, по преданию, послужил прототипом Звездова («Студент») и Фамусова («Горе от ума»).
Частные случаи петербургского наводнения*
Черновая тетрадь. Посвящено петербургскому наводнению 7 ноября 1824 года, одному из самых бедственных (уровень воды в Неве тогда поднялся более чем на три метра).
(1) …три раза выпалили с крепости… – «В половине 8-го часа вода в реке Неве пришла в совершенную прибыль 3 фута 6 дюймов (107 см. – С. Ф.)….Когда вода сверх обыкновенной возвышается до сей меры, тогда делается три пушечные выстрела и подымаются на шпицах днем флаги, а ночью фонари» (С.-Петербургские ведомости, 1824, № 94, 21 ноября).
(2) Коломна – название петербургской окраины на левом берегу Невы. Низменный, перерезанный несколькими речками и каналами, район этот особенно сильно пострадал во время наводнения.
(3) Это было на Торговой, в доме В. В. Погодина… – ныне ул. Союза печатников, д. 5.
(4) Приспешная – комната для слуг.
(5) Гобвахта – караульная будка.
(6) Офицерская ул. – ныне ул. Декабристов.
(7) Английский пр. – ныне пр. Маклина.
(8) …одна <калека>…– в первопечатном тексте последнее слово осталось неразобранным; в данном случае восстанавливается по смыслу.
(9) Столыпину… – Фамилия восстановлена по «Указателю жилищ и зданий в С.-Петербурге». Издал Самуил Аллер. СПб., 1824, с. 395. О смерти А. А. Столыпина Грибоедов сообщал Бегичеву 18 мая 1825 г. (см. с. 512 наст. изд.).
(10) Исакиевский и Троицкий – два плашкоутных (наплавных) моста через Неву, первый – от Сенатской площади на Васильевский остров, второй от ворот Летнего сада на Петербургскую сторону.
(11) Мещанская ул. – ныне ул. Плеханова.
(12) Дом графини Бобринской – современный адрес: Красная ул., д. 60.
(13) Большая Галерная ул. – ныне ул. Красная.
(14) Матисовы (в первопечатном тексте ошибочно «Матиловы») тони – рыбачий стан на Матисовом острове (омываемом Невой, Мойкой и Пряжкой).
(15) Ивановская гавань – на Васильевском острове.
(16) Галерная гавань – на Галерном острове (в устье Фонтанки).
(17) Сальные буяны – продовольственные склады на островке, отделенном с юга от Матисова острова Сальнобуянским каналом (ныне засыпан).
(18) Екатерингофский пр. – ныне пр. Римского-Корсакова.
(19) Английская набережная – ныне наб. Красного Флота.
Произведения, приписываемые Грибоедову*
В разное время в собраниях сочинений Грибоедова и в научной литературе о нем делались попытки обосновать его авторство относительно произведений, появившихся в печати анонимно или под псевдонимом, а также дошедших до нас в различных списках. При всей рискованности допущений подобного рода, практику включения таких произведений в грибоедовские издания (в составе особых отделов) следует, на наш взгляд, продолжать. Во-первых, потому что литературное наследие писателя дошло до нас далеко не в полном виде и каждое приобретение (конечно, доказательное, прошедшее основательную апробацию) здесь трудно переоценить, во-вторых, только так, вероятно, и возможно убедительное развенчание легенд о принадлежности тех или иных произведений перу Грибоедова. Практика показывает, что время от времени в печать за его подписью проникают произведения, безусловно ему не принадлежащие. Так, в 1967 году во многих центральных и областных газетах было опубликовано «неизвестное стихотворение Грибоедова» «Приветом доброго желанья…». П. С. Краснов в статье «Повторение старой ошибки» (Литературная Россия, 1967, № 31, с. 24) вынужден был напомнить, что еще в 1941 году В. Н. Орлов (Звезда, 1941, № 5, с. 165) указал, что оно было впервые напечатано в журнале «Новости литературы» (1825, кн. 12, с. 63) автором, дюжинным поэтом Е. Зайцевским. Иначе обстоит дело со стихотворением «Вы, коих беглый ум влечет…» (впервые напечатано как грибоедовское в «Литературной газете», 1940, № 14, 10 марта), которое вызвало также статью П. С. Краснова «О мнимой эпиграмме Грибоедова» (РЛ, 1976, № 3, с. 181–184). Тщательное исследование Г. И. Магнера (сб. «А. С. Грибоедов. Материалы для биографии», где публикуется это сообщение, в настоящее время находится в печати) позволяет считать это произведение экспромтом (отнюдь не эпиграммой), который адресован Грибоедовым Баратаеву. Высока вероятность принадлежности Грибоедову эпиграммы «На Карамзина» («Послушайте, я сказку вам скажу…») – см. две противоположные точки зрения по этому вопросу в статьях Ю. П. Фесенко и П. В. Бекедина (Пушкин. Исследования и материалы, т. 8. Л., 1978, с. 293–296; РЛ, 1981, № 1. с. 197–198). Она до сих пор включается в основной корпус сочинений Пушкина, хотя в статье Б. В. Томашевского «Эпиграммы Пушкина на Карамзина» (Пушкин. Исследования и материалы, т. 1. М.-Л., 1956, с. 208–215) убедительно доказано, что Пушкину безусловно принадлежит лишь одна эпиграмма на Карамзина («В его «Истории» изящность, простота…»). С 1880 года в сочинения Грибоедова нередко помещают «Элегию» (Из Леонара) на единственном весьма шатком основании: стихотворение это, при первой публикации в альманахе «Радуга на 1830 год» (после смерти Грибоедова!), опубликовано с подписью «А. Г-в» (в оглавлении «А. С. Г-в»). В наст. изд. публикуется несколько произведений, авторство Грибоедова которых весьма вероятно, но при существующем уровне знаний все же не может считаться окончательно доказанным.
Ода на поединки. Вестник Европы, 1809, ч. 46, № 16, за подписью: «Г-в». Впервые предположение о принадлежности этого стихотворения юному Грибоедову было высказано в РЛ, 1977, № 2, с. 72–74. Среди более или менее известных поэтов тех лет, фамилии которых допускают подобное сокращение, никто не обнаруживает столь разительного сходства стилистической манеры с опубликованным стихотворением, как Грибоедов. Анализируя стиль стихотворений Грибоедова, А. В. Десницкий писал: «Прежде всего отметим стремление Грибоедова к архаизации речи… Затем отчетливость восприятия мыслей грибоедовских стихотворений сбивается чрезмерной инверсированностью речи… Стихотворения Грибоедова сугубо сюжетны… Вся стихотворная речь Грибоедова чрезвычайно риторична, мысль выражена на большом подъеме чувств. Внешне это отчетливо передается обилием восклицательных и вопросительных знаков… Использование гиперболизации для создания эффектов, интересующих автора, мы видим и в разработке деталей… Его стихотворения чрезвычайно логичны» (Ученые записки ЛГПИ, т. 43, 1947, с. 16–31). Добавим, что в «Оде на поединки» обнаруживаются драматургические навыки автора: стихотворение состоит как бы из нескольких «сцен», «явлений». В ранних произведениях Грибоедова мы можем найти немало лексико-синтаксических параллелей к «Оде на поединки»; ср.: «Могло быть создано искусство // Пролить любезных сердцу кровь» (в «Молодых супругах»: «Хотел бы я в Эльмире // Все видеть способы искусства, средства в мире // Рядиться, нравиться…»), «В свирепство нежность претворяя» (там же: «Претворит один мертвящий взор // Любовь в раскаянье, согласие в раздор»), «И будет кровь в глазах мечтаться» (там же: «Всех радостей собор // В Аристе мне одном мечтался до сих пор») и т. п. Ср. также в «Молодых супругах» вызов Аристом своего друга на дуэль по нелепому подозрению – мотив этот отсутствует в пьесе К. де Лессера. Показательно, насколько остро реагирует на «Оду на поединки» Кюхельбекер, перечитывая в 1832 году старый журнал «Вестник Европы», – он замечает: «В 45-м томе «Ода на поединки» стоила бы того, чтоб быть известнее» (Кюхельбекер В.К. Путешествие. Дневник. Статьи. Л., 1979, с. 189). «Ода на поединки» является интерпретацией одного из писем романа Ж.-Ж. Руссо «Новая Элоиза» (см.: Руссо Ж.-Ж. Избранные произведения в трех томах, т. 2. М., 1961, с. 119–124), отчасти перекликается с «Одой на смерть сына» В. Капниста (Капнист В.В. Сочинения. М., 1959, с. 184–189).