Рейтинговые книги
Читем онлайн Семь свинцовых крестов - Анри Верн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 23

Француз говорил правду, но принцессу это явно не удовлетворило.

— Итак, это ваше последнее слово? — настойчиво спросила она.

А поскольку все трое молчали, она добавила:

— Прекрасно! Вы сами этого хотели…

— Что вы собираетесь делать? — спросил Джек Скар. — Пытать меня? На борту «Тайпея» Золтан уже делал это, но не добился ни слова, потому что я ничего не знаю. Нельзя же выжать кровь из камня…

— Я не буду вас пытать, господин Скар, — заверила его Лей Пин Тзинг, — ибо не сомневаюсь в вашем личном мужестве. Но, может быть, глядя на мучения других…

После этих слов она поднялась с дивана, бросив пленникам:

— Следуйте за мной…

Трое мужчин повиновались. Они вышли из каюты и прошли на палубу. Лей Пин Тзинг быстро собрала пиратов, которые встали в каре, затем что-то приказала по-китайски, после чего обратилась к пленникам:

— Вы решили молчать, джентльмены?

— Мы же уже сказали вам, — ответил Моран, — что ничего не знаем. Почему же вы столь упрямы?

Себя же Боб спрашивал, как далеко может зайти принцесса и какие муки им уготованы. Новый приказ по-китайски, после чего по четырем углам каре пиратов как из-под земли появились четыре типа.

Это были приземистые и толстые китайцы.

Полуголые, с мощными плечами, грубыми лицами и полуприкрытыми глазами, которые сверкали дикой жестокостью. Каждый из них держал двумя руками короткую изогнутую саблю. Возле гарды были вытравлены какие-то иероглифы. В этом оружии пленники тут же узнали сабли палачей.

— Я представляю вам Фанга, Вана, Фо и Линга, — обратилась принцесса к компаньонам. — Это мои любимые палачи. Но я отдам им господ Морана и Баллантайна не связанными по рукам и ногам. Они смогут защищаться, как умеют… если вы, конечно, не решите заговорить, господин Скар…

Не получив ответа, Лей Пин Тзинг продолжала:

— Ваше молчание заставляет меня привести угрозу в исполнение, но не забывайте, господин Скар, что в любой момент вы можете остановить это сражение.

Она махнула рукой, и Морана с Баллантайном вытолкнули в середину каре. В эту минуту прозвучал голос жирного Хи:

— Вы скоро узнаете, уважаемые пленники, что Фангу, Вану, Фо и Лингу нет равных в искусстве рубить головы. Пфюить… удар саблей — и голова прочь…

Произнеся эти слова, Хи затрясся от смеха, как будто выдал веселую шутку.

— Если бы я еще в Сингапуре знал, каким образом мы встретимся, то расплющил бы его толстую башку, — проворчал Билл по-французски.

— Да ладно! — бросил Моран. — Не беспокойся ты о Хи, старина Билл. Он кончит тем, что и так будет раздавлен и расплющен своим собственным весом. Давай-ка лучше займемся этими четырьмя парнями. Они, на мой взгляд, заслуживают самого значительного интереса.

Действительно, Фанг, Ван, Фо и Линг, казалось, ждали только приказа принцессы, чтобы броситься со своими широкими саблями на двух друзей.

— Да, тут уж нельзя ошибаться, — проворчал Билл. — Если мы и допустим ложный шаг, то эти-то не ошибутся…

В борьбе один на один и с равным оружием Боб и Билл, владеющие всеми хитростями единоборств, имели бы все шансы выйти победителями, но в данном случае их было двое против четверых, да еще с таким оружием.

Лей Пин Тзинг махнула рукой, и сабленосцы начали медленно наступать на друзей.

— Начали, старина! — бросил Моран.

Действительно, началось, ибо четверо с саблями резко бросились вперед. Моран только успел пригнуться от свистнувшего над головой лезвия, и его правый кулак с мощью и скоростью несущегося локомотива ударил в жирный и мягкий живот. В то же время, чувствуя за спиной второго противника, Боб рухнул на палубу, подстраховав падение, как это делают дзюдоисты. Перекатившись на спину, он увидел, что над ним уже занесена сабля, которая вот-вот опустится. Но удара не произошло, так как Боб был проворнее. Его пятка с хрустом врезалась в коленную чашечку палача. Тот взвизгнул от боли, выронил саблю и рухнул на колени возле другого, который, стеная, держался за живот обеими руками, пытаясь восстановить дыхание.

А Моран уже вскочил. Он подхватил одну из сабель и бросил короткий взгляд в сторону Билла. Тот тоже не терял времени. Используя свою огромную силу, колосс швырнул одного противника в другого так, что оба они покатились по палубе.

А гигант захохотал.

— Приятно, командан, ощущать, что ручонки еще не ослабли, а?

— Это уж точно, Билл… Однако хватай эту тяпку для рубки капусты, и покажем этим олухам, что мы тоже умеем управляться со всякими железками!

Шотландец так и сделал. Теперь оба друга стояли лицом к лицу с двумя китайцами, которые, пострадав меньше, чем их товарищи, наступали с саблями в руках. Тот, что был прямо перед Мораном, ударил первым, но Боб по-боксерски ушел от удара. Противник же, потеряв равновесие, рухнул лицом вперед. Боб Моран тут же воспользовался этим и изо всех сил тяжелой саблей плашмя ударил лежащего по заду. Тот заорал от боли.

Видя это, Баллантайн мощным ударом выбил саблю у противника, так что она отлетела шагов на десять. А Билл тем временем сгреб его своей огромной, как лопата, ручищей, перегнул пополам и плоской стороной сабли стал гулко обрабатывать хлесткими ударами задницу. Жертва орала и дергалась, пока не была брошена на пол.

Эти действия европейцев вызвали хохот в рядах пиратов, которые были захвачены таким необычным зрелищем.

Принцесса жестом оборвала веселье.

— Поздравляю вас, джентльмены, с этой храброй выходкой, — сказала она, обращаясь к Бобу и Баллантайну. — Я сразу должна была понять, что вы не из тех, кто легко сдается. Когда-то старая кормилица рассказывала мне легенды о рыцарях без страха и упрека. Вы мне их напоминаете… Однако не надейтесь, что я долго буду в проигрыше.

Она показала пиратам на двух европейцев и закричала:

— Хватайте их!

Билл и Боб мгновенно встали спина к спине, взметнув сабли.

— Первый, кто приблизится, — взревел Баллантайн, — будет нарезан на ломтики, как колбаса!

Но пираты и не приближались, а начали бросать лассо. Вскоре Боб и Билл были связаны и поставлены перед принцессой.

— Ну так что, вы так и будете продолжать молчать?

Моран улыбнулся.

— Вы не добьетесь от нас даже даты рождения, тигрица сердца моего…

— А вы, господин Скар?

Бывший каторжник открыл рот, и Моран, увидев, что губы его дрогнули, понял, что тот вот-вот заговорит.

— Ничего не говорите, Джек! Ничего не говорите! — крикнул Боб.

Лицо Скара замкнулось, и он опустил голову.

— Я ничего не знаю, — решительно проговорил Джек.

Лей Пин Тзинг тут же обратилась по-французски к Морану:

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 23
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Семь свинцовых крестов - Анри Верн бесплатно.
Похожие на Семь свинцовых крестов - Анри Верн книги

Оставить комментарий