Рейтинговые книги
Читем онлайн До встречи с тобой… - Марджори Уорби

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 49

— Да, благодарю вас, очень хорошо, — учтиво ответила Джоанна.

Ванесса подошла к бару и налила себе хереса. Она явно испытывала неловкость, и Джоанна недоумевала, всегда она так держится с малознакомыми людьми или, следуя своей матери, была заранее предубеждена к своей кузине.

Хотя у обеих сестер были светлые волосы и прекрасный цвет лица, они мало походили друг на друга. Ванесса была высокой и статной, у нее были правильные черты лица и гордая посадка головы. Кэти же была маленькой и худенькой; ее короткий вздернутый носик был усыпан веснушками. Длинные волосы Ванессы были уложены в пышный пучок, а Кэти носила очень короткую стрижку и мало заботилась об опрятности прически.

— А где Чарльз? Он уехал домой? — спросила Кэти.

— Он только отвезет свои вещи. К обеду он обещал вернуться, — сказала Джоанна.

— Отлично! Интересно, привез он нам какие-нибудь подарки? — с надеждой в голосе спросила Кэти. — А как вы с ним ладили? Он хорошо к вам относился?

— Да, конечно. А почему бы ему относиться иначе?

— Ну, иногда он бывает очень язвительным, — откровенно призналась Кэти. — Я знаю, что кое-кто до смерти боится его. Он умеет так смотреть на тебя… ну, будто знает, о чем ты думаешь.

— Не очень-то вежливо обсуждать людей за глаза, — заметила Ванесса. — Налить вам еще вина, мисс Аллен?

Джоанна покачала головой.

— Нет, благодарю вас. Я еще это не выпила.

— Можно называть тебя просто Джоанна? — спросила Кэти. — Как-то глупо обращаться к родственнице «мисс Аллен».

— Конечно, — улыбнулась Джоанна.

— Какое чудесное платье! — восторженно воскликнула Кэти, разглядывая ее наряд. — В Мерефилде такие скучные магазины. Сплошь практичные твидовые юбки и костюмы, которым сто лет в обед. Такая тоска! Не то что Париж!

— Ну, я думаю, твидовые юбки и джемпер лучше всего подходят для здешних условий, — сказала Джоанна. — Знаешь, элегантность француженок на самом деле не более чем миф. Только в Париже или в Канах одеваются по-настоящему шикарно. По правде говоря, это платье я сшила сама.

— Честно? Вот здорово! Я думала, оно от какого-нибудь модного кутюрье, — снова воскликнула Кэти. — Жаль, что я не умею хорошо шить. Эту юбку я сшила сама, но у меня почему-то не получился подол. — Она вскочила, чтобы показать свою пышную голубую юбку.

— Скроила ты правильно. Но тебе нужно сделать подкладку… или надеть нижнюю юбку. У тебя есть? Если нет, можешь взять одну из моих, — предложила Джоанна.

— Правда? Очень мило с твоей стороны! — обрадовалась Кэти. — А Ванесса терпеть не может давать мне свои вещи. Так ведь, Вэн?

— Если бы ты была строже в выборе одежды, тебе не пришлось ничего просить взаймы, — осуждающе молвила старшая сестра. — Не позволяйте ей попрошайничать, мисс Аллен… Джоанна. Она ужасно неаккуратная — непременно обольет чем-нибудь или порвет.

— Неправда! — возмущенно запротестовала Кэти. — Я не виновата, что Билл Харрис пролил кофе на твою красную блузку. Я же потом отдала ее в чистку, так что нечего то и дело попрекать меня.

— Да, но взяла ты ее без разрешения, верно? — сказала Ванесса.

Кэти покраснела и осторожно взглянула на Джоанну, видимо, испытывая неловкость от того, что ее грешки стали известны почти постороннему человеку. К счастью, прежде чем она успела резко ответить сестре, дверь открылась и вошел Чарльз.

Мгновенно обе девушки забыли обо всем. Кэти бросилась нему с возгласом восторга, а на лице Ванессы расцвела радостная улыбка.

— Чарльз! Как здорово, что ты вернулся! — радостно закричала Кэти, обнимая его и целуя в щеку. — Что ты нам привез? Какое-нибудь легкомысленное французское белье или огромный флакон духов?

Чарльз высвободился из цепких объятий Кэти и взъерошил ей волосы.

— А почему ты решила, будто я что-то вам привез? — спросил он, хитро усмехаясь. — Привет, Ванесса.

Он взял руки девушки в свои и улыбнулся ей. Наблюдая за ними, Джоанна заметила, что на щеках Ванессы появился легкий румянец удовольствия.

— Ну, не мучай нас, Чарльз. Я же знаю, ты что-то приготовил для нас, — не отставала Кэти.

— Подарки на столике в холле, — сказал Чарльз, усаживаясь в кресло. — Ты, конечно, их не заслужила, но раз уж я извел на тебя несколько франков…

Кэти тут же выскочила из комнаты, а Чарльз, закурив сигарету, взглянул на Джоанну.

— Теперь вам осталось познакомиться с Нилом. Он, конечно, как всегда опаздывает? — сказал он.

— Джоанна уже познакомилась с ним, — быстро вмешалась Ванесса. — Ты хорошо отдохнул, Чарльз? У тебя отличный загар.

Прежде чем он успел ей ответить, в комнату ворвалась Кэти с двумя свертками в руках. Один она бросила своей сестре, а другой поспешно развернула.

— Ой! Брюки! О таких я и мечтала! — радостно воскликнула она, вынимая яркие пляжные брючки и такую же тунику. — Только бы они мне подошли! Какой шикарный цвет! Все просто сдохнут от зависти. Спасибо тебе, Чарльз.

Чарльзу пришлось вынести еще один бурный натиск, потом она уселась на подлокотник его кресла и обняла его за плечи. Подарок Ванессе оказался белой шифоновой блузкой ручной работы с маленьким отложным воротничком. Такие вещи обычно покупали богатые американские туристы, и Джоанна представляла, сколько она может стоить. «Интересно, он всегда такой щедрый, — подумала она, — или проявляет особое внимание к старшей из сестер». В выборе подарка он проявил безупречный вкус. Блузка прекрасно подходила к ее золотистым волосам и свежему цвету лица.

— Большое спасибо, Чарльз. Замечательный подарок, — тихо сказала Ванесса. — Я сейчас же надену ее. Я быстро.

Ванесса вышла из комнаты. Почти сразу же в гостиную вошли ее мать и бабушка. Старушка опиралась на руку дочери.

— А, вот вы где, мои дорогие, — ласково сказала она. — Что это у тебя, Кэти? Что-то очень яркое.

— Чарльз привез мне пляжный костюм, бабуся. Тебе нравится?

— Он очень заметный, — сказала миссис Карлайон, подмигнув внучке. — Теперь можно не бояться, что ты потеряешься. А, вот и гонг. Пойдемте в столовую. Наши путешественники, наверное, очень проголодались.

Нил ждал их у дверей столовой и, пока Чарльз усаживал старших женщин, он придвинул стул Джоанне и сел рядом с нею. Через несколько минут, когда горничная уже подавала суп, появилась Ванесса в новой блузке.

— Какая очаровательная блузка, дорогая. Тебе очень идет, — одобрила миссис Карлайон. — А что ты привез нам с Моникой, Чарльз? Или мы уже не в том возрасте, когда можно рассчитывать на подарки?

— Я вручу их вам после обеда, бабушка. Вы же знаете Кэти — она не умеет ждать, — с улыбкой сказал Чарльз. — Как дела на фабрике, Нил? Все в порядке, надеюсь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу До встречи с тобой… - Марджори Уорби бесплатно.
Похожие на До встречи с тобой… - Марджори Уорби книги

Оставить комментарий