— Морицхен, ты вот ходишь на занятия по Танаху (Библии). Вы там уже прошли десять заповедей?
— Нет, дядя. Пока только десять мучений.
— Шлойме, мне вот что бросилось в глаза. Сказано в Писании: на седьмой день не делай никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих… Только вот про жену там почему-то ни слова!
— А чего тут непонятного? Про жену и так каждый знает, что она даже в шабес тебе покоя не даст.
Бедный иешиве-бохер приглашен в шабес на обед к богатому еврею. Изголодавшийся юноша то и дело подливает себе дорогого хозяйского вина и макает в рюмку кусочки пышной халы. Хозяину больно смотреть, как исчезает его вино. Но не одергивать же гостя прямо за столом! Тут ему приходит в голову идея, и он делает такое замечание:
— Вот вы очень знающий молодой человек. Можете ли вы объяснить мне, зачем Моисею понадобилось разделить воды Красного моря надвое? Ведь каждый еврей просто мог обмакнуть в воду кусок халы — и море высохло бы.
Бохер задумался, потом сказал:
— Мысль неплохая… Но в данном случае она не годится. Ведь тогда как раз был Пейсах (еврейская Пасха, когда празднуется исход евреев из Египта и вместо хлеба едят только мацу), так что ни о какой хале не могло быть и речи!
На сейдер, пасхальную трапезу, согласно древнему обычаю на стол ставят блюда, символизирующие память о египетском пленении.
В сейдер семья сидит за праздничным столом. Маленький сын рассматривает блюдо с мелко нарезанными серожелтыми фруктами, напоминающими глину для кирпичей, символ тяжкого труда, который был уделом евреев во время плена египетского. Рядом лежат горькие травы, символ перенесенных там горьких страданий… Мальчик спрашивает задумчиво:
— Папа, в Писании ведь сказано, что евреи унесли с собой из Египта огромные сокровища. Почему же на столе только память о плохом, о горьком, и нет ничего, что напоминало бы о богатстве?
— Потому, — со вздохом отвечает отец, — что от сокровищ тех давно ничего не осталось, а тягот и горечи у нас выше головы до сих пор.
Файвл размышляет:
— Евреев было много, и они отдали все свое золото для золотого тельца. Как же вышло, что из золота этого получился маленький теленок, а не огромный бык?
— Очень просто, — объясняет ему Шимон. — Евреи ведь несли золото не самому Аарону, а отдавали сборщикам. Чудо еще, что из этого золота вышел хотя бы телец, а не блоха.
Почему евреи сделали золотого тельца?
Потому что им не хватило золота, чтобы сделать вола.
Йойне размышляет:
— Когда встретились Иаков и Исав, оба расплакались… А почему, собственно? Что плакал Иаков, это можно понять. Он ведь послал Исаву большие стада как выкуп за первородство, так что ему, конечно, жалко было своего скота. Но почему плакал Исав?.. А, знаю! Иаков передал скот не лично, а через посланцев. А те украли для себя столько скота, что бедному Исаву почти ничего не осталось. Вот он и плакал…
Шмуль споткнулся и чуть не упал. Янкель злорадно ухмыляется.
Шмуль:
— Разве ты не читал в Библии, что нехорошо радоваться падению врага своего?
Янкель:
— Читал. Все так и есть. Но о падении друга там ни слова не сказано.
— Люди называют Соломона мудрым, потому что он выяснил, кто мать одного ребенка. Подумаешь, большое дело! Если бы он нашел отца ребенка, вот это была бы настоящая мудрость!
— Ребе, почему Библия запрещает брать на военную службу мужчину, который недавно женился?
— Потому что бедняга уже навоевался дома.
В чем разница между евреями в Вавилоне и виноторговцем?
Евреи в Вавилоне сидели у воды и пили вино. Виноторговцы сидят рядом с вином и пьют воду.
Бог, царю Ахаву:
— Если не покаешься ты в грехах своих, пошлю на царство твое великую засуху.
Ахав:
— Жаль. Я бы больше обрадовался маленькому изобилию.
В чем разница между библейской Иаиль и сегодняшней молочницей?
Иаиль давала молоко вместо воды; сегодняшние молочницы дают воду вместо молока.
Обучение Священному Писанию в Восточной Европе начиналось чуть ли не с пеленок.
В одном местечке еврей ведет за руку малыша. Другой еврей спрашивает:
— Что это за мальчик?
— О, это вундеркинд.
— Почему вундеркинд?
— Почему? Парню уже три года, а он еще ни одной страницы Гемары не выучил.
Меламед читает с учеником Тору (Пятикнижие Моисеево). Там сказано, что манна была вкусная, как "цапихис бедваш". Дваш означает "мед", стало быть "медом"; значение слова цапихис не вполне понятно. Бедный меламед, однако, не знает, что непонятно оно не только ему, но и самым большим ученым.
Ученик:
— Ребе, что такое цапихис?
Меламед:
— Понимаешь, когда евреи шли через пустыню, они не имели что кушать. И Господь дал им манну, и она была вкусная, как цапихис бедваш.
Ученик:
— Понимаю. А что такое цапихис?
Меламед:
— Ну как ты не понимаешь? Сыновья Иакова отправились в Египет. Сначала дела у них шли хорошо. Но потом фараон стал их притеснять, и Моисей увел их в пустыню, и там Господь дал им манну, и она была вкусная, как цапихис бедваш.
— Но я все равно не понимаю, что это такое — цапихис.
— Ой, до чего же ты твердолобый! Слушай меня внимательно! После того как была построена, а потом разрушена Вавилонская башня, люди рассеялись по всему свету. Авраам пришел в город Ур, оттуда род его пришел в Ханаан. Когда наступил голод, сыновья Иакова поехали в Египет, закупать зерно. Там был их брат, он их узнал и привез в Египет всю семью. Но потом на трон сел злой фараон, он стал притеснять евреев, и те ушли в пустыню, там Господь дал им манну, и была манна вкусная, как цапихис бедваш.
Ученик, плача:
— Ребе, что это такое, цапихис?
Меламед, без сил:
— Ты все еще не понимаешь? Сейчас я тебе объясню так, что все будет ясно… За шесть дней Господь создал мир, и Адам и Ева были первыми людьми, и жили они в раю, пока не согрешили, и были они оттуда изгнаны. И потомки их грешили снова и снова, пока почти все не утонули, и только Ной кое-как смог кое-кого спасти. Но они не перестали грешить и начали строить Вавилонскую башню. И в наказание рассеяны были по всему свету. И родился в городе Ур Авраам, и перебрался он в Ханаан, и оттуда сыновья его внука Иакова направились в Египет, где их брат был важным сановником. И дела у евреев шли сначала хорошо, но потом пришел фараон, который их угнетал, и пришлось им уйти в пустыню, там Бог кормил их манной, и она была вкусной, как цапихис бедваш.
Ученик, рыдая:
— Ребе, что такое цапихис?
Меламед, вне себя от ярости:
— Болван, бездельник, чего ты от меня хочешь? Не могу же я знать, что было до сотворения мира!
Меламеду нужно подняться на чердак. Детям он велит: пусть пока что читают Тору сами, а если на чем-то споткнутся, пусть спросят.
Спустя какое-то время он слышит:
— Ребе, что значит "ми-маала"?
— Выше! — отвечает меламед.
Но "выше" на идише означает еще и "громче". Поэтому мальчик прокричал вопрос еще раз.
— Выше! — уже с раздражением повторил меламед.
Ученик заорал в третий раз, во всю глотку. Меламед, потеряв терпение, ответил с чердака:
— А руах ин дайн татен арайн! (Что-то вроде: " Черт бы побрал твоего отца!")
Когда меламед спустился с чердака в класс, мальчик перевел:
— Ми-маала — черт бы побрал твоего отца!
Меламед закатил мальчишке звонкую оплеуху и закричал на него:
— Грубиян, как ты смеешь разговаривать так с учителем?
— Извините, ребе, — заплакал ученик. — Черт бы побрал вашего отца!
На празднике Бар-мицва, совершеннолетия мальчика (нечто вроде конфирмации у христиан), принято, чтобы мальчик продемонстрировал свои познания в трех вопросах: пассук (библейский текст), каше (постановка проблемы), теруц (решение проблемы, ответ).
Меламед готовит к Бар-мицве тупого ученика и пытается вбить ему в голову хотя бы самые простые вещи:
— Первое. Вокруг темно и скользко, и малах (ангел; здесь: ангел мести) вышел на охоту. Итак, каше: почему он не падает? Теруц: он же малах! Второе. Когда Иосиф и его братья встретились в Египте, они его не узнали. Где здесь каше? Вот где: почему они его не узнали? Теруц: прежде он не носил бороды, а тут они увидели его с бородой. Третье. У Ноя было три сына. Каше: как звали их тате (отца)? Теруц: его звали Ной…