как дела у Феликса – кстати, он в полном порядке, – но Том определенно не сможет принять участие в круизе. Ну, что поделаешь, – продолжала Алли, меняя тему. – А как твое мнение о Крисси? По-моему, она молодец и умеет поставить Сиси на место, когда это необходимо.
– Да, и в ее обществе Сиси выглядит спокойнее, чем когда-либо раньше.
– У нас будет живописное сборище, правда? – улыбнулась Алли. – Будем надеяться, что все поладят друг с другом.
– Нам всем нужно признать, что мы не сможем поладить с некоторыми из нас так же хорошо, как с другими, но это происходит в любой семье. Па Солт был бы счастлив видеть нас всех вместе. Очень жаль, что его не будет.
– Не хочу уподобляться Тигги, но уверена, что его дух будет пребывать среди нас, – утешила ее Алли.
46
Мерри Западный Корк
Я только начала просыпаться, как зазвонил гостиничный телефон.
– Алло?
– Мерри, это Кэти. Я разбудила тебя, да?
– Да, но все в порядке. Что у тебя?
– Я собираюсь на работу, но вчера вечером после нашего разговора мне пришли в голову кое-какие мысли. Насчет Бобби и твоего желания выяснить, что с ним случилось. Я по-прежнему думаю, что стоит связаться с его младшей сестрой Элен. Когда я встретилась с ней на похоронах Нуалы, она сообщила, что переехала в Корк. Нойро – необычная фамилия, поэтому ты можешь найти ее в телефонном справочнике. Спроси на стойке регистрации в отеле, у них должен быть такой справочник.
– Спасибо, Кэти. – Я услышала, как мой голос нервно задрожал от одной мысли об этом.
– Сдается мне, что тебе надо это обдумать, Мерри. Дай знать, когда примешь решение. До скорого!
– До свидания.
Когда я закончила одеваться, в дверь постучались.
– Кто? – рявкнула я.
– Это я, Джек.
Я открыла дверь, и сын вошел в комнату, качая головой.
– Правда, мама, кого ты ожидала увидеть, кроме меня, Мэри-Кэт или гостиничной обслуги?
– Извини, у меня разыгрались нервы.
– Вижу! Послушай, чем раньше ты объяснишь причину своих страхов, тем лучше.
– Я объясню, Джек, обещаю. Мы спускаемся к завтраку?
– Да, но сначала я кое-что хотел сказать тебе. Вчера вечером Эм-Кей проверила свою электронную почту и нашла письмо от матери. Я имею в виду ту женщину…
– Джек, я понимаю, что ты имеешь в виду, и это совершенно нормально. Полагаю, ты пришел из-за того, что она боится расстроить меня?
– Да.
– Хорошо. Тогда я пойду и поговорю с ней.
Я протиснулась мимо Джека и вышла в коридор, направляясь к номеру Мэри-Кэт.
– Привет, мама. – Она опустила глаза, когда открыла дверь.
– Джек рассказал мне о твоих новостях. Иди сюда. – Я вошла в комнату и распахнула руки, принимая дочь в объятия. Когда мы наконец оторвались друг от друга, я заметила, что ее глаза блестят от слез.
– Я не хочу расстраивать тебя, мама. На самом деле я решила выяснить свое происхождение только из-за потерянной сестры.
– Знаю, милая, и ты абсолютно не должна чувствовать себя виноватой передо мной.
– Хочешь сказать, ты не возражаешь?
– Я бы солгала, если бы сказала, что у меня нет неприятных мыслей по этому поводу. Но наши отношения всегда были особенными, и я должна доверять им. В сердце можно поместить много людей, если ты хочешь этого. Если твоя биологическая мама хочет стать частью твоей жизни, то уверена, что ты найдешь для нее место в своем сердце.
Дочь наконец посмотрела на меня:
– Мама, ты потрясающая женщина. Спасибо тебе.
– Пожалуйста, не благодари меня, Мэри-Кэт, в этом нет надобности. Так что было сказано в письме?
– Хочешь, я прочитаю его тебе?
– Просто перескажи его в общих чертах. – Я опустилась на стул. Несмотря на произнесенные слова, я лишь надеялась на то, что мое сердце окажется таким же щедрым, как речь. Джек вошел в комнату; очевидно, он ждал в коридоре, пока не улягутся наши эмоции. Он опустился на кровать рядом с сестрой, которая открыла свой ноутбук, чтобы найти электронное письмо.
– Вот. Ее зовут Мишель Макниш, и она родом из Шотландии, как и папа. Она живет в Крайстчерче, и ей было семнадцать лет, когда она забеременела мною. Если вкратце, она игнорировала свое состояние в первые несколько месяцев, потому что слишком боялась сказать родителям. В то время она собиралась поступить в университет и стать врачом… – Мэри-Кэт сверилась с письмом. – Она пишет: «В конце концов я все рассказала родителям, но поскольку они весьма религиозны, то вышел крупный скандал. В итоге они согласились оплачивать мою учебу в университете, если я сохраню ребенка и отдам его в приемную семью».
Дальше она говорит, что чувствовала себя не готовой родить ребенка в таком юном возрасте, особенно потому, что мой биологический отец, ее бойфренд, не был заинтересован заводить с ней семью. Вскоре они расстались; теперь он женат и работает менеджером компьютерного магазина в Крайстчерче. А Мишель стала хирургом. Она тоже замужем и имеет двух маленьких детей.
– И… что ты чувствуешь по этому поводу?
– Насчет того, что она отказалась от меня? Пока точно не знаю, но если бы такое случилось со мной в семнадцать лет, я тоже была бы не особенно довольна своей беременностью. Пожалуй, я понимаю, почему она это сделала. По крайней мере, она родила, – Мэри-Кэт пожала плечами, – хотя вполне могла бы избавиться от меня.
– Да, милая, и слава богу, что она этого не сделала. Она хочет встретиться с тобой?
– Она не сказала. Только спросила, могу ли я ответить на ее письмо и немного рассказать о себе. Но добавила, что не обидится, если я не отвечу.
– Ты собираешься написать ей?
– Наверное, да. В конце концов, интересно познакомиться с ней, хотя я не буду лезть из кожи ради этого. Но, судя по всему, это письмо означает, что я не являюсь потерянной сестрой, которую ищет Сиси вместе с остальными сестрами. Мишель определенно моя биологическая мать, а мой биологический отец живет по соседству с ней. По ее словам, в местной клинике есть записи о моем рождении. На самом деле мне даже немного жаль; я заразилась мыслью стать членом большой семьи, состоящей из приемных дочерей.
– Значит, ты не имеешь кровной связи с приемным отцом сестер, хотя они считали это возможным. Разумеется, ты права, вполне возможно, что этот Па Солт хотел удочерить и тебя, но мама с папой успели первыми. – Джек пожал плечами.
– Ты хочешь сказать, что агентство одобрило нас с Джоком, а его нет? – спросила я.
– Да, что-то вроде этого, – ответил Джек. –