93
...желая завладеть его имуществом, он постриг Евфрона против его воли. – Видимо, вынудил его принять духовный сан, Клирики часто отказывали свое имущество церкви,
94
...приставив сверху нож, он наносил удар за ударом. – В подлиннике: de alio – букв. «другим». Не очень ясное место. Р. Бухнер оставил его без перевода. Р. Латуш перевел так: «Именно, приставив сверху нож таким образом, он ударил другим [ножом]» (Т. 2. С. 108). Примечательно, что этот рассказ Григория о пальце св. Сергия свидетельствует о том, что обращение с мощами святых в эпоху Григория подчас напоминало обращение с языческими талисманами. (См.: А. Я. Гуревич. Из истории народной культуры и ереси: «Лжепророки» и церковь во Франкском государстве» // Средние века. 1975. Вып. 38. С, 165).
95
...дочь короля Хильперика... – Т. е. Ригунта.
96
...отправлена в изгнание... – См. кн. VII, гл. 9, 27.
97
... пригласил Гундовальда в Галлию сам Гунтрамн Бозон... – См. кн. VI гл. 24.
98
...король велел вызвать к себе своего племянника Хильдеберта, чтобы вместе с ним послушать этих людей... – Как справедливо подметил Р. Латуш (Т. 2. С. 110. прим. 39), король Гунтрамн действовал ловко, заставляя своего молодого племянника Хильдеберта удостовериться в связи австразийской знати с узурпатором Гундовальдом.
99
...король Гунтрамн, вложив в руку короля Хильдеберта копье... – Как символ власти. Первоначально – атрибут Вотана, бога войны и мореплавания у германцев.
100
...он отвел в сторону юношу... – Хильдеберту было тогда около тринадцати лет.
101
...он сказал, чтобы он никоим образом не верил епископу Эгидию и не приближал его к себе... – См. кн. VII, гл. 14, В самом деле, предупреждение короля Гунтрамна было оправданно, так как епископ Эгидий, как это выясняется из рассказов Григория, поддерживал дружественные связи с королем Хильпериком, а позже был замешан в заговоре австразийской знати против короля Хильдеберта II и его матери, королевы Брунгильды. См. кн. X, гл. 19.
102
...в начале великого поста... – Т. е. в феврале 585 г. В подлиннике: quadragesima – четыредясятница (великий пост).
103
...с меньшим людом – См. прим. 184 к кн. II.
104
...ибо те надеялись, что христиане не нанесут оскорбления базилике... – Этот эпизод есть также в сочинении Григория Турского «О славе исповедников» (Гл. 104 // MGH.SRM.T. 1.P. 559).
105
Собравшись около Комменжа – В латинском тексте игра слов; Convenitur ad Convenas, непередаваемая в русском языке.
106
Балломер – прозвище Гундовальда, встречавшееся уже в кн. VII, гл. 14.
107
Не ты ли тот, которого... остригали и выгоняли? – Так как король Хлотарь не признавал Гундовальда своим сыном. О Гундовальде см. кн. VI, гл. 24.
108
Король Хильперик и сыновья его умерли, остался только один младенец. – Неточность: в 582 г., когда Гундовальд поднял мятеж, Хильперик был еще жив (см. кн. VI, гл. 24). Младенец – это последний сын короля Хильперика и Фредегонды, Хлотарь II (см. кн. VII, гл. 7).
109
...«u никто не посмеет слова молвить против тебя». – Букв. «не посмеет пикнуть». Нав., 10, 21. Подобное выражение встречается и у Теренция (Адрианка, III, 2. 25).
110
...взял с нею клятву у двенадцати святынь... – Число двенадцать у христиан считалось священным. Ср.: двенадцать апостолов.
111
Гунтрамн же, забыв о клятве и о своем обещании... – Имеется в виду герцог Гунтрамн Бозон. См. кн. VI, гл, 24.
112
...спросите Радегунду из Пуатье и Инготруду из Тура... – Радегунда, вдова Хлотаря I, жила тогда в основанном ею монастыре в Пуатье. Инготруда (Ингитруда), мать Бертрамна, епископа Бордо, из королевской семьи, тоже основала монастырь, но в Type, где и жила.
113
Леодегизил – полководец короля Гунтрамна, руководивший осадой Комменжа.
114
Фашина – перевязанный пучок хвороста цилиндрической формы.
115
Бладаст же... боясь, что Леодегизил в случае победы погубит их... обратился в бегство и исчез. – См. кн. VII, гл. 28, 34 и прим. 86 к кн. VII.
115
...«рассудит дело мое». – 1 Цар. 24, 16.
117
...«препояшь себя мечом твоим»... – Пс., 44, 4.
118
Бозон – это не Гунтрамн Бозон, а другой герцог на службе у короля Гунтрамна. О нем Григорий упоминает также в кн. IX, гл. 31.
119
...«в ком нет» никакого «лукавства»... – Ср.: Ин., 1, 47.
120
...«предал а руки врагов». – Дан., 3, 32.
121
...предали мечу... – В подлиннике: in ore gladii tradiderunt – «предали острию меча» (букв. «устам меча»). См. прим. 16 к кн. II.
122
Причетник. – См. прим. 144 к кн. V.
123
...«мочащегося к стене» – См. кн. IV, гл. 38 и прим. 129 к кн. IV.
124
Когда епископ увидел это – Имеется в виду епископ Сагиттарий. О нем см. кн. V, гл. 20.
125
И вот герцог Леодегизил прибыл к королю со всеми сокровищами, о которых я упоминал выше... – См. кн. VII, гл. 35, 38.
126
Талант. – См. прим. 132 к кн. IV.
127
...было дано распоряжение, чтобы те, кто пренебрег этим походом, были наказаны. – См. прим. 142 к кн. V.
128
...в этой области. – Т. е. в Буржской области. См. кн. V, гл, 26 и прим. 142 и 145 к кн. V.
129
...«Это люди святого Мартина. Не причиняйте им никакого зла, так как в подобных случаях они обычно не выступали в поход. – В данном случае имеется в виду поход в Бретань (см. кн. V, гл. 26). В этоя походе бедняки и служители церкви и базилики св. Мартина в Type не принимали участие, за что король Хильперик приказал взыскать с них штраф.
130
...«Ныне узнал я»... – Исх., 18, 11.
131
...«велика крепость его». – Пс., 146. 5.
132
Ваддон, майордом Ригунты... – О Ваддоне, примкнувшем к Гундовальду, см. кн. VII, гл. 39.
133
А Хариульф устремился в базилику святого Мартина, – О Хариульфе см. кн. VII, гл. 37, 38.
134
...одержимая духом прорицательным... доставляла большой доход господам своим – Ср.: Деян., 16, 16.
135
...об этом стало известно епископу Вердена Агерику... – Об Агерике см. кн. III, гл. 35; кн. IX, гл. 23.
136
...из девушки... – В подлиннике: puella. Григорий неожиданно переходит от слова mulier – «женщина, замужняя женщина» в начале главы к слову puella – «девушка», уточняя тем самым общее понятие слова mulier. Григорий любит разнообразить слова, украшая свой стиль синонимами или сходными по значению словами.
137
Модий – римская мера сыпучих тел и жидкостей, равная 8,454 л.
138
Тогда возникли жестокие гражданские распри между жителями Турской области. – В подлиннике: bella civilia – «гражданские войны». Но это выражение не совсем точно отражает суть происходящих событий, поскольку здесь идет речь о типичной в то время распре между отдельными жителями.
139
Когда Сихар... услышал о том, что... убит слуга пресвитера, он... устремился к церкви, поджидая Австригизела. – Видимо, Австригизел (или один из его людей) был убийцей слуги.
140
...после состоявшегося договора... – Этим решением суда на Сихара накладывалось наказание и дальнейшая вражда исключалась.
141
...убил отца... – Т. е. Авнона.
142
...мы отправили к ним послание – Т. е. к Сихару и сыну убитого Авнона – Храмнезинду.
143
...«Блаженны миротворцы, ибо они нарекутся сынами Божиими».,. – Мф., 5, 9,
144
Храмнезинд – второй сын Авнина.
145
...его приближенные... – В подлиннике: amici. Можно перевести также «и друзья».