Рядом остановился еще кто–то. Сигизмунд украдкой покосился — и вдруг узнал. Видел он этого мужика. И в супере видел — тот еще из–за молока с Лантхильдой едва не поскандалил. И потом, у Аськи. В то утро после страшной ночи, когда пропала Лантхильда. Филолог или историк, кто он там. Хрен разберет.
Мужик был неопрятен и откровенно похмелен. И тоже небрит.
— Привет, — хрипло сказал Сигизмунд.
Мужик глянул неузнавающе. На всякий случай буркнул:
— Привет.
И загрузил в корзину три пакета кефира. С мужиком было все ясно. Еще один флэтодержатель.
Гуськом двинулись к кассе. Злая после бессонной ночи кассирша долго рассчитывала — сперва одного, потом второго. Выбрались на снег. Мужик сразу канул в подворотне. В той заветной, с люком.
* * *
— Мама пришла, молочка принесла от бешеной коровки, — обрадовалась бессильная Аська. — Моржик, дай! Ле–нин — вод–ка — дай!
Они взяли по пакету, приложились. Стало легче. Как–то приятнее. По истомленному организму прошел холодок.
В дверях показался Вавила. Выглядел плачевно.
— Я загляну за синеву твоих ленивых глаз!note [3]— пропела Аська. — Иди к нам, Вавилыч. Ты крепкий мужик. На–ка, выпей. Целебный напиток.
— Приветикс, — просипел Вавила. И опростал пакет.
Аська с интересом наблюдала за ним. Когда он опустил пакет, осведомилась:
— Ну как? Лучше стало?
Вавила поморгал. Подумал. Поприслушивался. В животе у него заворчало.
— Годс, — резюмировал Вавила. И вдруг озарился внутренним светом. — Иди–на–хер. Ну–у…
— Ты че, Вавилыч? Охренел? — возмутилась Аська.
— Иди–на–хер! — повторил Вавила. — Годс!
— Морж, чего он, в натуре?
— А ты чего от вандала ждала, Анастасия? От тебя, небось, и нахватался.
— Нуу… — поддержал беседу Вавила. И потянулся к аськиному кефиру.
Аська хлопнула его по руке.
— Хрена тебе! Это мой!
— Мой.
— Йа! — сказал Сигизмунд. — Миина.
— Мой? Миина? Мой.
И забрал у Аськи кефир.
Аська повисла у Сигизмунда на локте.
— Морж, скажи ему!
Но внимание Сигизмунда неожиданно приковалось к футболке, в которую был облачен Вавила.
— Погоди, погоди… — Он даже наклонился вперед, рассматривая картинку и надпись под ней. — Это что еще за хренотень?
— А, это у нас в театре прикалывались, делали… Философские футболки. Телега такая была.
Футболка и в самом деле была крутая. Спереди красовалась окружность, из которой во все стороны торчали лучи–стрелы. Вроде солнышка, но с векторным устремлением. И надпись: «ЭТО ХАЙДЕГГЕР, ОН ВСЕСТОРОННЕ ПОЛЗУЧ И ЗАКОВЫРИСТ». Сзади же вилась спираль со стрелкой на конце. Текст пояснял: «ЭТО ГЕГЕЛЬ, ОН НЕМНОГО САМОНАДЕЯН, НО КРУТ». note[4]
— Сильно, — вымолвил Сигизмунд наконец. — Кто это до такого додумался?
— Понятия не имею, но сильно, правда?
— Да, сильно, — согласился Сигизмунд.
— Сил–но! — вскричал Вавила. — Ле–нин!
Совместными усилиями пробудили и похмелили Вамбу. Затем — Вику. Лантхильду пока что не трогали — пусть спит. Скалкс неприкаянно бродил по квартире.
За завтраком Вика спросила:
— Кстати, Морж, что ты там вчера про Аликанте бубнил?
— Просто так… Вика, а на каком языке там говорят?
— На испанском.
— Нет, на каком–то другом.
— Ну, не знаю. Может, диалект какой–нибудь. А что?
— Да так. Любопытно.
— Туристическим бизнесом решил заняться?
— Вроде того. Слушай, а ты с испанского перевести сможешь?
— Я германист, — сухо сказала Вика. — Кстати, из–за этого и осталась в Питере. Работу потеряла.
Тут Вамба порылся в карманах своей кожаной куртки и вдруг извлек шипастый кастет. Оглядел, одобрил. Надел. Ткнул Вавилу в бок.
— Ой, — сказала Аська. — Откуда это?
— Тебе видней, — отозвался Сигизмунд. — Это ведь вы с Викой одежку притащили.
— Точно, — сообразила Аська. — Был у нас персонаж с кастетом. Мэкки–нож, только похуже. Ой, вытащить забыли!
— А кастет настоящий?
— Ну да, настоящий! Бутафорский некогда было делать. Взяли у одного… А потом его самого взяли, кастет и остался…
— Ценная вещь, — одобрил Сигизмунд. Флэтодержатель, блин.
— Ой, Морж, отними у него! Он же вандал! Перемочит ведь нас.
— Вика, — обратился Сигизмунд к Виктории, — скажи им, что кастет — это оружие. Оружие при богах нельзя.
Вика переговорила с вандалами. Криво усмехнулась.
— Они говорят, Сигизмунд Борисович, что эта фитюлька — никакое не оружие. Дескать, такое при богах можно.
Вавила с завистью смотрел на кастет. Вамба легонько ткнул себя шипами в лоб, попробовал кастет на зуб. Покуражившись, спрятал обратно в карман.
— Годс, — сказал он. И ласково улыбнулся Сигизмунду.
* * *
Утренние часы в прояснившееся сознание Сигизмунда назойливо вливалась бесполезная информация о далеком валенсийском городе Аликанте. Сигизмунд узнал:
— что на 1 января 1996 года в этом городе проживало 276 526 человек, включая женщин, стариков и грудных младенцев;
— что расположен сей град аккурат посреди Коста Бланка;
— что был он последовательно под финикийцами, греками, карфагенянами, римлянами. Знаменитый карфагенский полководец (Сигизмунду решительно не известный) по имени Гамилькар Барка возвел здесь свои укрепления. Их стены до сих пор сохраняются на территории замка Санта–Барбара. (При этом названии Аська хихикнула);
— что римский город располагался примерно в 3 км от нынешнего и назывался Люцентум. А?!
— что после эпохи германских вторжений сюда пришли арабы. При арабах на этом месте стоял большой город, именумый Аль Лукант. После отвоевания в ходе Реконкисты, город вошел в состав Арагонского королевства.
Кроме того, Сигизмунд обогатил свою память известием о том, что обсаженная пальмами Эспланада де Эспанья доходит до парка Эль Каналехас.
Ну, что еще сказать? Церковь Сан–Николас (17 век). Церковь Санта–Мария (15 век).
Замок Санта–Барбара. Воздвигнут на 200–метровом скальном основнии. Намного старше города.
Археологический музей. С карфагенскими артефактами. И портянками Гамилькара Барки.
Город известен по сорту вина «Аликанте». Может, лучше винишком торговать? Да нет, здесь наверняка все схвачено.
Ну вот, Сигизмунд Борисович, узнайте, что сумки, ремни и пр. производит фирма ARTESA. Из кожи, разумеется. С нею, вероятно, яростно конкурирует фирма CASTELL: искуственная кожа — изготовление ремней, поясов и пр., а также заготовки для ремней, поясов и пр. SOMOS FABRICANTES незатейливо предлагает кожгалантерейный ассортимент. Впрочем, SOMOS, кажется, — это семейство. Семейство фабрикантов. Тогда «предлага–ют».
Вика монотонно переводила. Сигизмунд слушал и тупел.
Фирма TOSMA настырно лезла в мозги с оборудованием для обработки кожи. Аналогично — господин PREZIOSI: оборудование, кожи, пр. Частник, стало быть. Аликантийский Морж. Интересно, какой у него оборот?
Когда Вика добралась до D'Pell S.L.: ремонт изделий, раскрой, искуственное старение, Сигизмунд взмолился о пощаде. Довольно с него похождений на эспланаде дель — как ее.
— Все, Вика, хватит.
Но Вика неумолимо дочитала до конца. Сурово осведомилась, почему Сигизмунд не записывает.
— Ненавижу что–либо делать впустую, — заявила она.
— Ой, Морж, как здорово, хочу–хочу! — заговорила зачарованно слушавшая Аська. — Отвези нас в Испанию! Косточки погреть, ананасом рыгнуть!
— Косточки? — переспросила Вика, водя пальцем по желтым страницам. — Сейчас… Сейчас… А, вот. Нужен тебе, Анастасия, господин Санчес. Х. «Остеология». И телефончик есть для предварительной записи.
— А код у них какой? — спросила Аська.
— Не вздумай отсюда звонить, — забеспокоился вдруг Сигизмунд. — Разоришь меня. Или себя. Да ты и испанского–то не знаешь.
— Я теперь по–вандальски шпарю хоть куда. Йа–а!
Вика отложила наконец злополучный справочник в сторону.
— Кстати, Морж, насчет работы. Я не шутила. Сыщи мне работу.
— Так что ты в свой Рейкьявик–то не поехала? Я вчера спрашивал, а ты пьяная была.
— Избавиться от нас захотел? — встряла Аська.
Вика помолчала, потом проговорила задумчиво:
— Видела я в одном журнале рекламу мягкой мебели. Полуголая девица задирает ноги на кожаный диван. Это когда я еще в университете училась. За такую рекламу девице платят две тысячи долларов. Призавидовали мы, конечно, а наш научный руководитель вдруг сказал: мол, многие из вас и за пять не согласятся в полуголом виде по мебелям валяться…
— Это ты к чему? — ошеломленно спросил Сигизмунд.
— Да так… — ответила Вика неопределенно. — Просто. Есть вещи поважнее денег.
— Любовь, например, — снова всунулась Аська. — Любовь за деньги фиг купишь. Или вот ум. Талант — тоже.