Рейтинговые книги
Читем онлайн Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 15 - Вальтер Скотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 163

Стр. 31. ...на подбежавшего к нему самаритянина… — В евангелии рассказывается, как некий самаритянин оказал помощь ограбленному и израненному чужеземцу-путешественнику.

Стр. 33. ...жалкой оловянной бляхи с изображением божьей матери, вроде тех, что приносят из Лорето… — Лорето — город в Италии, знаменитый местной святыней — домом богоматери, якобы чудесным образом перенесенным из Палестины.

Стр. 37. ...в часовню святого Губерта… — Святой Губерт (ум. в 727 г.) — личность историческая, в католическом мире считался покровителем охотников.

Стр. 38. ...короля Пипина… — Речь идет о Пипине (ок. 635-ок. 714), родоначальнике Каролингской династии и правителе объединенного франкского государства.

Стр. 40. ...на каждом шагу расставлены ловушки и западни… — Особые меры предосторожности как в замке, так и в окружавшем его парке были предприняты королем в последние годы его жизни — после того, как он избавился от большинства своих противников и расширил пределы страны, — словом, примерно десять лет спустя после событий, описанных в романе.

Стр. 41. Высокий замок впереди встает… — Эпиграф Скотта.

Стр. 50. Святые небеса! Какие челюсти! И что за хлеб!.. — Эпиграфом служит неточная цитата из романа Лоренса Стерна (1713–1768) «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена».

…как те гомеровские герои, которые, отведав лотоса, забывали и родину, и близких… — Лотофаги (Гомер, «Одиссея», IX) — сказочный народ, питавшийся лотосами, которые давали вкушавшим их забвение прошлого.

Стр. 53. ...я придерживаюсь мнения Дугласов… — Дугласы — старинный дворянский род, соперничавший в могуществе с шотландскими королями.

Стр. 54. ...кто, подобно гробу Магомета… находится меж двух магнитов… — По мусульманской легенде, железный гроб с телом Магомета свободно висел в воздухе, удерживаемый притяжением огромных магнитных столбов.

Стр. 55. Да о ком же, как не о благородном Людовике Люксембургском… — Луи де Сен-Поль, граф Люксембургский (1418–1475), коннетабль (главнокомандующий войсками) Франции.

Стр. 67. Бишоп, сэр Генри Роули (1786–1855) — английский композитор, написавший оперу на сюжет романа Скотта «Гай Мэннеринг».

Стивенс Екатерина (1794–1882) — певица, исполнительница шотландских народных песен и оперных партий, в частности в операх на сюжеты Скотта («Айвенго», «Эдинбургская темница»). В 1838 г. вышла замуж за графа Эссекса и оставила сцену. Стихотворение в тексте («О рыцарь мой!..») принадлежит Скотту.

Стр. 68. Проклятий полон он… — В эпиграфе слова из монолога Жака о возрастах человеческой жизни из комедии Шекспира «Как вам это понравится» (акт II, сц. 7).

Стр. 69. Знаменитый отряд стрелков… — был учрежден французским королем Карлом VI Безумным (1388–1422), страдавшим приступами душевного расстройства.

Стр. 71. ...как в наши дни французский язык с швейцарским акцентом — в парижских кабачках. — Намек на швейцарских наемников, которые продолжали служить во французских войсках вплоть до падения монархии Бурбонов (1792).

Стр. 73. ...в день святого Иуды. — Имя Иуды носили два ученика Христа: Иуда из Кариота и апостол Иуда, день которого праздновался католической церковью 25 октября.

Стр. 74. ...на тебе останется не больше кожи, чем на святом Варфоломее… — По христианской легенде святой Варфоломей был подвергнут страшным мукам: с него с живого была содрана кожа.

…ученому монаху из Абербротока… — Монастырь в Абербротоке упоминается и в других романах Скотта (например, в «Пертской красавице»).

Стр. 77. ...или скачущим во главе войска, как поют в романсах о Карле Великом… — Карл Великий (742–814), король франков с 768 г., основал могущественную, но непрочную империю, распавшуюся после его смерти. Его военная и государственная деятельность, размах его начинаний поразили воображение современников. Карл стал героем многочисленных народных сказаний и средневековых романов.

Роберт Брюс (1274–1329) — национальный герой Шотландии, возглавивший борьбу страны за независимость и провозгласивший себя королем (Роберт I).

Уильям Уоллес (ок. 1270–1305) — национальный герой Шотландии, поднявший народ своей страны на партизанскую борьбу против Англии. Был захвачен в плен и обезглавлен.

Барбор Джон (1316?—1395) — шотландский поэт, автор стихотворной хроники «Брюс».

Минстрел — Гарри Менестрель (или Гарри Слепой, ок. 1470— 1492) — шотландский поэт, автор поэмы «Уоллес».

Стр. 79. ...в сражениях при Кресси и Азенкуре. — Битва при Кресси (1346) и битва при Азенкуре (1415) — наиболее значительные сражения Столетней войны между Англией и Францией. В обоих этих сражениях превосходство английской военной тактики и вооружения принесло англичанам победу.

Стр. 80. Сам Дюгеклен, славнейший из рыцарей Франции… — Бертран Дюгеклен (ок. 1320–1380) — коннетабль Франции, знаменитый военачальник во время Столетней войны; организовал в широких масштабах партизанскую борьбу. Под его руководством французские войска в 1370-х гг. освободили значительную часть захваченной англичанами территории Франции.

…его отца, благородного Карла… — то есть французского короля Карла VII (1422–1461), который был коронован в Реймсе благодаря успешным действиям французских войск, предводительствуемых народной героиней Франции Жанной д’Арк. Во время царствования Карла VII английские войска почти полностью были изгнаны с французской территории и закончилась Столетняя война.

...если король даже и пользуется услугами своего цирюльника Оливье… — Оливье Некер, называемый чаще Оливье ле Дэн, сын фламандского крестьянина, ставший брадобреем Людовика XI и сделавшийся одним из его ближайших помощников, советников и агентов. Людовик наградил его титулом графа Меланского, а впоследствии назначил губернатором Сен-Кантена. После смерти Людовика был предан его наследником и сыном Карлом VIII суду парламента и в 1484 г. повешен.

Стр. 82. Так весело, отчаянно шел к виселице он… — Скотт несколько неточно цитирует балладу Роберта Бернса «Макферсон перед казнью».

Стр. 91. Эй, Птит-Андре и Труазешель… — Прозвища палачей, подручных Тристана, означают: «Малыш Андре» и «Три ступеньки». Последним прозвищем палач обязан своей профессии — по трем ступеням осужденный подымался на эшафот.

Стр. 93. Людовик называл обыкновенно одного Демокритом, другого Гераклитом… — Демокрит (ок. 460–370 до н. э.) и Гераклит (540–480 до н. э.) — великие древнегреческие философы-материалисты. Принято было считать, что Демокрит осмеивал людские заблуждения, а Гераклит оплакивал их.

1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 163
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 15 - Вальтер Скотт бесплатно.
Похожие на Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 15 - Вальтер Скотт книги

Оставить комментарий