Рейтинговые книги
Читем онлайн Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Александр Шамраев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 282

  В это время сэр Санта скромно стоял у стены и во все глаза наблюдал за тем, как шел королевский прием, не замечая, как несколько десятков глаз пристально наблюдали за ним. Одетый в защитный комбинезон космодесантника серебристого цвета, с широким поясом, на котором висел меч с одной стороны, а с другой ручной пулемет, с рукой на перевязи,- он представлял из себя колоритное зрелище. Первыми обратили на него внимание молодые повесы, что отирались на каждом приеме в надежде быть замеченными если не её величеством, то, по - крайней мере, кем то из её ближайшего окружения.

  - Простите сударь, но судя по вашему виду и манере поведения, вы впервые находитесь на королевском приеме? А вы вообще-то благородного происхождения или просто так заглянули на огонек из праздного любопытства?

  Санта посмотрел с некоторой долей превосходства на говорившего: - Вы угадали сэр, я действительно впервые присутствую на королевском приеме, а в рыцари меня возвел магистр Петр, если это имя вам о чем то говорит.

   Однако смутить молодого повесу было не так то просто: - И как вам наш дворец?

  На слове 'наш' было сделано ударение, но Санта не обратил на это никакого внимания.

  - По сравнению с дворцом Горного короля, дворец его дочери - сказка, он прекрасен.

   Только тут до молодых людей наконец то стало доходить, что перед ними не объект для насмешек, а очень непростой человек, который имеет доступ в запретный дворец, который запросто называет их королеву дочерью Горного короля и который скромно стоит в сторонке только по тому, что не хочет привлекать к себе внимания.

   Словно из под земли возле Санты возникли с радостным воплем Алиса и Мантия: - Санта, Санта приехал!!! Значит и дед где то здесь!!! С подарками!!!

  - Санта, ты бессовестный человек. Вскружил голову двум принцессам и сбежал от ответственности,- глаза Алисы лукаво блестели. - Ладно я, - девушка крепкая и способная переносить все тяготы расставания с любимым, а каково Аглае? Сестра - девушка нежная, ранимая, а ты за все время даже весточки не прислал, да ещё умудрился под меч подставится. Как перед ней отчитываться и оправдываться будешь? Я уже сообщила ей, что ты прячешься и страшишься её гнева, а вот и она идет.

   Раздвигая толпу любопытных придворных, что уже начали группироваться возле принцесс и молодого человека, наследница престола шла с зардевшимся лицом и с застывшей улыбкой. Увидав Санту с рукой на перевязи, она охнула и невольно ускорила шаг, но быстро взяла себя в руки.

  - Итак, сударь, как вы объясните свое поведение?

  Санта склонился в неумелом поклоне: - Миледи, его королевское величество запретило мне какое-либо общение. Даже с вами.

   Мы с Борком стояли чуть в стороне в личине невидимости и наблюдали за всем происходящим.

  - Но хоть намекнуть, что у вас все в порядке.... Надеюсь, эта рана получена вами не на дуэли? - Конечно нет, ваше высочество. Удар клинком я пропустил во время схватки с несколькими сотнями драконидов, когда мы с вашим дедушкой заглянули к ним в гости на огонек.

   - Надеюсь оно того стоило? - Я тоже надеюсь миледи. Ведь теперь этих тварей стало на пару сотен меньше.

   В это время проявились и мы с Борком. Тут же по всему залу пробежал шепот: - Горный король... Вольный охотник... Его королевское величество....

  Прием был скомкан, и я увидел, как моя дочь, легко встав с трона, быстрыми шагами направилась в нашу сторону. Не доходя несколько шагов, она присела в низком поклоне, потом буквально рывком подбежала ко мне и мы обнялись. От неё я услышал точно такие же упреки, как и Санта - мог бы и сообщить или хотя бы намекнуть, она тут вся извелась и тому подобное. В это время я успел ей шепнуть на ухо: - Если узнаю, что ты играешься с Борком, запру в детскую комнату и заберу все игрушки. Лицо Анны вспыхнуло как у молодой девушки...

  Отстранив её в сторону, я произнес тоном не терпящим возражений: - Ваше величество, позвольте представить вам герцога Борка, моя правая рука и член моего королевского совета. Вы с ним уже знакомы и неоднократно прятались за его спину, когда своим поведением вызывали мой королевский гнев, а магистра рядом не было. Некоторое время, до полного выздоровления он будет на вашем попечении в качестве вашего главного королевского советника и моего представителя во всех четырех наших мирах.

   Надо сказать, что личность сэра Борка тоже обросла таким количеством внушительных легенд, что не уступала и моим. Ещё бы - вечный спутник Вольного охотника, его бессменный помощник, телохранитель и не просто друг, а член королевской семьи.

  - Позвольте так же представить вам моего третьего помощника - сэр Санта. Молодой человек подает большие надежды и, надеюсь, их оправдает.

  - Я заочно знакома с сэром Санта со слов моих дочерей. Они весьма высокого мнения об этом юноше, причем оценки обоих принцесс оказались весьма схожими. Сэр Санта, рада видеть вас. Надеюсь, вам понравится в нашем дворце.

  - Ему тоже придется на некоторое время воспользоваться вашим гостеприимством дочь моя, пока не заживет его рана. Конечно, я бы мог поместить его в свой дворец, но боюсь, лишенный такого блистательного общества,- я показал глазами на Аглаю,- процесс выздоровления может затянуться, а он мне вскоре понадобится во всеоружии. Не смею вам мешать. Сэр Борк, приступайте к своим обязанностям. Санта и внучки, следуйте за мной.

   Однако не успел я сделать и пару шагов, как шум за моей спиной заставил меня обернуться. Прямо посредине зала блистала своей неземной красотой Ванесса. Её появление было безошибочно эффектно и привлекло всеобщее внимание. Я выругался в душе, но ничего поделать уже не мог.

  - Ваше величество, - обратился я к Анне,- позвольте представить вам маркизу Ванессу де Тод, из темного мира вашей сестры. Она, в некотором роде, моя подруга,- я сделал вид, что немного смущен, - которая сопровождает меня повсюду и заботится о моем быте и удобстве путешествий.

   Анна понимающе кивнула головой, а Ванесса гордо вскинула голову, посматривая на всех свысока, словно уже стала королевой Горного королевства.

  - Милорд, - обратилась она ко мне,- у меня для вас послание от герцога Ньюкасла, магистра Петра, и протянула мне запечатанный пакет. Я взял его, но вскрывать не стал: - Миледи, следуйте за мной в наши покои.

  Ваше величество, надеюсь на обед в тесном семейном кругу нас пригласят через пару часов? - и не дожидаясь ответа, в окружении Санты, внучек и маркизы я поспешил покинуть зал для приемов.

  Дождавшись, когда все рассядутся, я начал по порядку: - Аглая, тебе придется позаботиться о Санте. Продолжишь его обучение и обрати внимание на обеспечение его безопасности, причем все твои действия должны носить открытый характер. Мантия и Алиса, вы отвечаете мне за жизнь Санты и этим сказано все, установите за ним негласный надзор. Боюсь на него возможно покушение, как месть за наше нападение на базу темных колдунов. Я им не по зубам, поэтому они постараются отыграться на нем. К тому же, среди кружения вашей матери есть предатели. Ванесса, удалось что то узнать?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 282
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Александр Шамраев бесплатно.
Похожие на Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Александр Шамраев книги

Оставить комментарий