все еще сомневаешься?
— Торфинн во Франции, а Джагсон в Азкабане! — заупрямился Лонгботтом.
«Вот же идиот!»
— Значит, был побег, о котором нам позабыли сообщить, — пожала Анна плечами. — Джагсон явно не сегодня откинулся! И хватит со мной спорить, Фрэнк. У меня на твои розовые сопли нет ни времени, ни сил. У нас война, а ты дурью маешься!
— Я мог бы… — нахмурившись, начал Фрэнк.
— Не мог бы! — отрезала Анна. — Вы с Алисой останетесь здесь. Как боевые единицы вы нам всем очень поможете, если продолжите охранять Энгельёэн-мэнор. Успеете еще повоевать. Война не сегодня закончится…
Итак, хотели они того или нет, война пришла в волшебную Британию, и, хотя полной картины случившегося у нее пока не было, Анна не сомневалась, что дело плохо. За один день, в течение всего нескольких часов, были атакованы сразу несколько человек, вернее, несколько семей. И ни одна из них ни разу не светлая. Даже Сметвик никогда не примыкал к светлым и под раздачу попал только из-за того, что террористы охотились на Лили. Да и Лили им была не нужна. Во всяком случае, не нужна мертвой. Перед глазами непроизвольно всплыла картина, увиденная в спальне магловской квартиры, и у Анны едва не случился приступ неуправляемого гнева. Все-таки Энгельёэны во все времена были берсеркерами, бесследно такое не проходит. Пришлось срочно брать себя в руки и приступать к делу, которое само себя, разумеется, не сделает. А речь, между прочим, не об одном, а о множестве разнообразных, больших и маленьких дел.
«Им нужен был Поттер, — подвела она итог своим размышлениям. — Не Лили и не Сметвик… Этот просто оказался в неподходящее время, в неподходящем месте…»
[1] Фатализм (от лат. fatalis «определённый судьбой») — вера в предопределённость бытия; мировоззрение, в основе которого убеждённость в неизбежности событий, которые уже запечатлены наперёд и лишь «проявляются» как изначально заложенные свойства данного пространства.
[2] В переносном смысле стоицизм — твёрдость и мужество в жизненных испытаниях.
[3] Клатч — это небольшого размера сумочка для ношения в руках или на плече. Внешним видом напоминает кошелек.
[4] Напомним читателям, что основная палочка Анны — одиннадцать с половиной дюймов, падук, также называемый бирманским красным деревом, пропитанный ядом василиска, и перо ирландского феникса, иначе именуемого авгуреем. Палочка для левой руки: десять и три четверти дюйма, Уэльский дуб и сердечная жила гебридского чёрного дракона.
[5] Баклер — маленький, 20–40 см в диаметре, чаще всего металлический круглый щит. Был рассчитан, главным образом, на использование в качестве вспомогательного оружия с мечом или шпагой. Держался за ручку с обратной стороны. Баклеры имели только одну рукоятку, которую воин сжимал в кулаке, из-за чего их называли «кулачными щитами».
[6] Согласно Энциклопедии Гарри Поттера, Патронус (англ. Patronus, лат. patronus — защитник) — магическая сущность, вызываемая заклинанием «Экспекто патронум». Служит как защита от Дементоров и может передавать устные сообщения голосом пославшего его волшебника. Патронус Анны — Полярный волк.
[7] Темпус заклинание, которое показывает который час в момент произношения заклинания. В книгах о Гарри Поттере не упоминается, но используется в некоторых фанфиках.
[8] Colt Police Positive Special — американский шестизарядный револьвер двойного действия, распространённый в качестве служебного и гражданского оружия. Револьвер выпускался с 1907 до 1995 года.
[9] M2 — американский 12,7 мм крупнокалиберный пулемёт системы Джона Браунинга.
[10] Октаграмма — восьмилучевая звезда, крестострел.
[11] ТВД — театр военных действий.
[12] Согласно энциклопедии Гарри Поттера, Остолбеней (другой перевод «Ступефай» или «Замри», или «Окаменей») — Оглушающее заклятие. Парализует и отбрасывает противника. Остолбеней Дуо — более мощная версия Остолбеней. Остолбеней Триа — более мощная версия заклинания — Остолбеней Дуо.
[13] Согласно энциклопедии Гарри Поттера, Элкспелиармус — обезоруживающее заклинание — защитное заклинание, которое заставляет предмет, который держит в руках противник, отлететь в сторону. Для сотворения заклинания надо взмахнуть волшебной палочкой над головой, указать на цель и произнести: «Экспеллиармус».
[14] Инкарцеро (англ. Incarcerous, встречается перевод Инкарцерус) — связывающее заклинание или заклятие пут. Из палочки появляются веревки, которые накрепко опутывают жертву.
[15] Борей — в греческой мифологии олицетворение северного бурного ветра.
[16] Si vis pacem, para bellum (лат.) — «хочешь мира, готовься к войне».
Глава 23
Глава 12. Если завтра война…
Эпизод 1 : Хогвартс, 31 октября 1995 года
О том, что мир изменился и уже никогда не будет прежним, Дамблдор понял утром за завтраком. Он, разумеется, знал о событиях, произошедших в Лондоне и других британских городах прошлым вечером и ночью. Но поступившие к нему сведения носили отрывочный характер, и в данный момент он затруднялся увидеть всю картину целиком. Новости из Министерства и Визенгамота тоже не отличались полнотой, и Дамблдор решил, что прежде, чем строить какие-либо планы, и, уж тем более прежде, чем впадать в панику и «бросаться тушить пожары», следует дождаться полноценных отчетов из Визенгамота, Министерства и ДМП. Однако, спустившись к завтраку, он понял, что снова ошибся. Хогвартс, конечно, являлся закрытой школой, но прервать все связи учившихся в нем детей с внешним миром было физически невозможно, и, к сожалению, дети тоже узнали о том, что происходит в магической Англии. Узнали и сделали свои выводы.
За столом Слизерина осталась едва ли половина студентов. Остальные перешли за стол Рейвенкло, выдавив из-за него довольно много детей разного возраста за стол Хаффлпаффа. К ним, — к этой смешанной команде из слизеринцев и рейвенкловцев, — примкнули так же Поттер и еще несколько мальчиков и девочек с Гриффиндора, а Сьюзен Боунс привела еще полтора десятка студентов с Хаффлпаффа. Картина ясная, как день: дети разделились по фракциям, и, к сожалению, его собственная фракция осталась в меньшинстве. Поддержать Гриффиндорцев не захотел ни один школьник из других факультетов. Напротив, Поттер демонстративно ушел в стан Энгельёэн, а на Гриффиндоре случился раскол: за тем же столом, но отдельно ото всех сидели дети действующих авроров, а сыновья Уорэна Амхерста и Кинреда Селвина и племянница Гэри МакВи были явно жестоко избиты. По случаю, Дамблдор знал, откуда ветер дует, но сорится из-за этих троих с леди Энгельёэн он не мог и не хотел. Не сейчас в преддверии войны, не сегодня, когда, если верить реакции детей, у нее наибольшая поддержка в обществе, а среди авроров, которые в большинстве своем заканчивали именно Гриффиндор, оказалось так много предателей и дезертиров.
«Как мы дошли до этого?» — спросил он себя, но вслух задал совсем другой вопрос:
— Что здесь происходит?
— Альбус, это правда? — шагнула к нему Лили.
— Боюсь, что факты