Рейтинговые книги
Читем онлайн Исход неясен (Гарри Поттер – Женская Версия) (СИ) - Макс Мах

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 166
к Хогвартсу. Она испугалась и забрала Виолу в школу. Ты же знаешь, тут есть гостевые комнаты…

— Знаю, — кивнула Анна. — Дальше!

— Гарри она тоже забрала.

— Правильно сделала!

— Нас она просила быть настороже. Ну мы пока, взяли к себе в комнату Боунс. Заперлись и сидим с палочками наперевес.

Последнее было сказано со смешком.

— Но ты не волнуйся, — успокоила она Анну. — Это на всякий случай. В замке пока, вроде бы, тихо. Лили обещала зайти к Изи и предупредить слизеринцев. Наверное, предупредила, потому что «ниньзей» не наблюдаем.

«Ниньзями» девочки называли тех, кто пробирался коридорами замка после отбоя, и раз никто со слизерина, — ни Вега, ни Драко, и, уж тем более, ни Изабо, — не пробрались на Рейвенкло, значит, действительно предупреждены и принимают меры безопасности.

— Хорошо, — кивнула она, выслушав Эрми. — Молодцы. Так держать! Теперь краткий отчет о наших делах. Остальным расскажете утром за завтраком. Сегодня ночью по замку не ходить! Это приказ!

— Есть, мэм! — хором ответили Лиза и Эрми, и Анна перешла к делу.

Она коротко, имея в виду самую суть событий, рассказала обо всем, что случилось сегодня вечером в Большом Мире, и закончила словами:

— Передайте Лили и Веге мои соболезнования, если не получится связаться самой, то хоть вы не уроните честь семьи.

На этом разговор был закончен, и Анна попросила Берси, чтобы он накрыл им с Чарльзом кофейный столик прямо в ее кабинете.

— Или ты хочешь чаю? — встрепенулась, вспомнив, что Чес не всегда пьет кофе.

— Все в порядке, — улыбнулся адмирал. — Пусть для разнообразия сегодня будет кофе. В военное время возможны компромиссы.

«Кофе, значит, кофе, — усмехнулась она мысленно. — Компромиссы… Какие глупости лезут в голову, когда на дворе война!»

Сейчас было не время думать о том, почему именно сейчас, и война ли это, на самом деле или просто провокация? Сейчас настало время действовать, и Анне не понравилось, что она явно «тормозит», не успев по-настоящему перестроиться на военный лад.

— Ран! — позвала она.

— Я здесь, хозяйка! — возникла перед ней домовичка.

— Приготовь мне, пожалуйста, в спальне снаряжение по списку «Ночной охотник» и принеси Чарльзу мой подарок — кожаную сумку из арсенала.

— Чес, — повернулась она к адмиралу. — Сейчас выпьем кофе, и я уйду. Ты остаешься в доме.

— Пожалуйста! — добавила, видя, что мужчина готов возразить. — Я знаю, что ты смелый, умный и меня любишь. Но повторяю: это не твоя война! «Вот держи», — она достала из стола простое серебряное колечко и протянула его Чарльзу. — Это наколдовано специально для тебя. Оденешь на любой палец, оно расширится или сузится в зависимости от размера. Если здесь дела пойдут скверно, сожмешь кольцо пальцами другой руки и подумаешь о своем штабе. Окажешься в своем кабинете. Дальше действуй по обстоятельствам и своему разумению. И, наверное, стоит связаться с королевой или принцем.

— А как же твои? Как Макс? — с тревогой в глазах посмотрел на нее Чарльз.

— О них не беспокойся, — отмахнулась Анна от вопроса. — Они все волшебники и знают, что и когда надо делать. А Максимуса скоро отсюда уберут. Сейчас Вилли, это мой начальник службы безопасности, изучает ситуацию. Посылает разведчиков, проверяет заклинаниями близлежащие улицы. Ищет безопасное окно. Как только найдет, Максимуса и всех гражданских эвакуируем отсюда в Стейндорхольм. Портал на такую дистанцию открыть непросто, но у нас есть заготовленные заранее порт-ключи большой мощности. Так что, за моих можешь не волноваться. Сам, главное, уцелей!

— Хозяйка Анника!

— Спасибо, — кивнула Анна домовичке и, приняв у нее сумку, снова повернулась к Чесу.

— Тут кое-что для тебя, Чес. Приготовлено как раз на такой случай, — сказала, открывая сумку и начиная выкладывать на столешницу «набор простеца».

— Это, как ты можешь видеть, всего лишь револьвер и к нему полсотни патронов, — положила она перед Чесом полицейский кольт[8] и две коробки с патронами. — Однако не простой, а волшебный. Все зачаровано: и сам револьвер, и патроны. Выстрел очень тихий, как если бы стрелял с глушителем, но мощный. С чем бы сравнить? Наверное, с бронебойным для М2[9]. Но он еще и взрывается.

Она взяла чашечку с кофе, пригубила и улыбнулась.

— Страшная вещь, Чес! Честное слово, когда делали, сама не представляла, что получится. Между прочим, изобретение Лизи. Должно заменить тебе волшебную палочку, как минимум на пару минут боя…

Кроме револьвера, «набор простеца» включал три щитовых артефакта, рассчитанных на боевые заклинания до четвертого ранга включительно и еще пару порт-ключей. Немного, конечно. Самый минимум, но большего сделать просто не успели. Однако и это немногое могло спасти Чесу жизнь, и он, похоже, это хорошо понимал.

— Позаботились, — кивнул, принимая дары семьи Энгельеэн. — Спасибо, Анни! Ты золото! И девочкам передай, что ценю! Но… как же ты?

Настроение у него по всем признакам окончательно упало, и его начало снедать беспокойство о любимой женщине.

— Сейчас не место мрачным мыслям, — сказала Анна, сделав еще один глоток кофе. — За меня не беспокойся. Я боевой маг, и война — это моя стихия!

Эпизод 2: Лондон, 31 октября 1994 года

Переодевшись в стилизованный под что-то байкерское костюм из черной драконьей кожи, — штаны в обтяжку, косуха и берцы, — Анна опоясалась боевым поясом, на котором были устроены в виде патронташа кармашки с клапанами для зачарованных ампул с зельями, пристегнула к правой руке под рукавом кобуру с основной палочкой, положила в левый брючный карман, на самом деле, являвшийся встроенными ножнами, вторую палочку, вооружилась гоблинским кинжалом, зачарованным помповым ружьем Remington 870 и несколькими метательными ножами гномьей работы, проверила, все ли артефакты и алхимические гранаты на своих местах, набросила на плечи кожаную мантию-плащ с капюшоном, и, поднявшись к аппарационному пятну на чердаке, покинула дом. Часы показывали 11.57, считай, что уже наступила полночь.

Аппарировала она на улицу в двух кварталах от площади Гримо. Поднялась на крышу ближайшего дома и двинулась к площади по верхам. В своих предположениях по поводу того, что она может здесь увидеть, Анна не ошиблась. Блэк-хаус был обложен со всех сторон и к тому же накрыт антиаппарационным куполом. И в этой связи возникало несколько вопросов. Во-первых, почему Блэки и почему именно дом на площади Гримо 12? Во-вторых, как эти ублюдки, — кто бы они ни были, — смогли найти ненаходимое? Тут, как и в истории с Поттерами, нужен был осведомитель. Впрочем, в отличие от дома в Годриковой впадине особняк Блэков являлся настоящей магической крепостью. Взять его сходу, похоже, не удалось, и теперь несколько магов чертили прямо на брусчатке мостовой большую штурмовую октаграмму[10], в просторечии называемую «Таран». Такие инструменты

1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 166
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Исход неясен (Гарри Поттер – Женская Версия) (СИ) - Макс Мах бесплатно.

Оставить комментарий