Рейтинговые книги
Читем онлайн Маг Стихий (СИ) - MikhailSkr

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 303

— Друзья, благодарю каждого из Вас за то, что почтили сегодня мой дом своим присутствием и поздравили меня с рождением наследника. И в честь этого события наши лучшие мастера иллюзий и пиротехники устроят в небе над замком клана Чанг невероятную феерию, отчего прошу всех уважить их старания и последовать на террасу, откуда мы сможем наблюдать это удивительное представление, — Подал впервые за вечер голос хозяин сегодняшнего праздника. «Пёс смердящий!»

«Хм… Решил провернуть уничтожение неугодных вне стен своего замка? Ну да, согласен, если здесь разразится драка, а она обязательно сегодня будет, ведь просто так сдаваться сторонники Чена не собираются, то дорогостоящий интерьер окажется порушен. А так как Ли уже чувствует себя главой клана, то и убытков допускать не намерен. Рачительный хозяин!»

После того, как нас попросили на выход, мы с дедом и Дорой последовали за слугами, что повели нас уже другим путём, нежели которым сюда пришли, и уже через несколько минут мы оказались с противоположной стороны замка, на террасе подготовленной к приёму почтенной публики. Здесь было порядка тридцати небольших столиков, каждый из которых оказался заставлен едой и напитками.

Гости быстренько определились, кто за каким столиком желает находиться, но даже тут мною проглядывалась умелая рука интригана Ли, ну или того, кто умело дёргает самовлюблённого дурака за ниточку, словно марионетку. Не факт ведь, что наследник сам вдруг ни с того ни с сего, без помощи и поддержки родовитых членов клана, взял и решился на подобный шаг с переворотом. Может быть так, что он всего лишь ширма. Но сейчас не об этом. Нам нужно было быть расторопным. Покуда до сторонников Чена, который сейчас томился в заключении, не допёрло, люди наследника Ли распределились на террасе таким образом, что столики которые они занимали оказались равномерно распределены по всей площадке и тем самым эти хитрецы исключили возможность сесть кучно своим соперникам за власть в клане.

Я же достаточно быстро разобрался в происходящем, отчего предложил деду и Доре сесть буквально за первый попавшийся столик, который оказался крайним и располагался между основной массой присутствующих на сегодняшнем празднике гостей и каменными статуями изображающей волшебную фауну, опоясывающих замок клана Чанг.

— Добрый вечер, Гюнтер, Магнус, Нимфадора. Спасибо, что приняли наше приглашение и прибыли сегодня на празднования дня рождения моего наследника, — Стоило нам только оказаться за столиком, занять выбранные места, как к нам, незаметно для большинства развесёлых китайцев, словно чёрт из табакерки, подкрался виновника сегодняшних безобразий — Ли Чанг, который уже мысленно примерял на себя регалии главы клана.

— Здравствуй, наследник. И разве могло быть иначе, Ли? Мы уже давно как не посторонние друг другу разумные и поступить иначе просто не могли. И прими лично наши самые искренние поздравления, это очень радостное событие, когда у достойной семьи случилось прибавлением.

И хоть деду было известно о двуличности наследника Чанг, но ему пришлось говорить положенные в данном случае слова.

— И это радует моё сердце. Самое ценное, что может быть на этом свете, это любовь родных и близких, а также искренняя, настоящая дружба, — Лукавство всегда было сильной стороной Востока и Азии, так что не знай мы об этих обстоятельствах и истинном положении вещей, то можно было бы легко купиться на заведомую ложь.

— Согласен. Ныне, хотя впрочем как и на всём протяжении истории человечества, очень сложно найти верных друзей, — Продолжил свою игру дед, поддержав сына Чена.

— Хм… Вы уж извините, у меня не так много времени, скоро начнётся фейерверк, а потому хочу перейти сразу к делу. Магнус, Дора, — отвернув взгляд от деда у упёршись им в мою переносицу, Ли подобрался и предельно серьезным голосом озвучил своё предложение, — Согласны ли вы стать хранителем магии моего сына и взять на себя ответственность на протяжении всей его жизни быть ему поддержкой и опорой?

Удивил, так удивил. Хранителями магии в отношении кого бы то ни было в Китае именуют тех, кто в Европе зовётся магическим крёстным.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

И от такого предложения отказываться было никак нельзя, ведь сделай мы так и это будет серьезным оскорблением с нашей стороны. Но опять же, я прекрасно осознавал, что это какая-то явная уловка и судя по тому, что я чувствую своим астральным восприятием, Ли не намерен устанавливать между своим наследником и нами такой прочной, неразрывной магической связи. Отсюда вопрос: на кой хрен тогда он озвучил сие предложение?

— Мы с радостью встанем за спиной Вашего сына и поможем ему на пути освоения магии и становления достойным своего клана наследником!

— Тогда предлагаю не затягивать и совершить ритуал хранителя немедля. Я взял на себя смелость приказать заблаговременно подготовить всё необходимое к данному действу. Так что если мы сейчас же отправимся в ритуальный зал, то успеем вернуться обратно на террасу до начала представления, которое покажут наши иллюзионисты. Согласны?

«Хех… Ну теперь кое-что стало понятным. Нас зачем-то собираются оградить от предстоящей расправы над неугодными, которая вот-вот случится. Интересно, с какой же целью мы потребны Ли и почему наше устранение ему не выгодно? Отставлять нас в живых для него огромный риск и глупость. Запереть же нас надолго в своих казематах, он также не сможет. Матиус ведь быстро здесь шороху наведёт».

— Хорошо, — Озвучил я за себя и Дору наше согласие наследнику Чанг.

— Тогда прошу Вас следовать за мной, — Манерно поведя рукой в сторону замка, с непомерным апломбом, он пригласил нас следовать за собой.

Дедушке же ничего не оставалось, как остаться одному. В данном случае, ритуал магического крестничества, как и прочие родовые или же связанные с иного рода обретением мистических уз, являлся интимным и не допускал присутствия на нём посторонних, кто никоим образом не участвует в самом действие проводимого обряда. Требовалось таинство.

Умный ход. Я бы и сам наверное лучше причины не подобрал, окажись в подобной ситуации. Предложением становления крёстными своего сына, Ли припёр нас к стенке, не дав возможности без нанесения оскорбления его клану и полного разрыва отношений, отказаться от подобной чести. И тем самым наследник Чанг сумел разлучить нас временно с дедом и вывести из опасной зоны, к которой уже начали стягиваться боевики.

Следуя со своей благоверной, которая держалась за мою согнутую в локте руку, за ускорившимся Ли, мы миновали уже с десяток коридор явно не предназначенных для кого ни попадя, а только лишь для внутреннего пользования доверенных членов клана, покуда не упёрлись в тупик. Впрочем тупиковым этот коридорчик мог показаться только обывателю. В астральном восприятии стена, которая преграждала наш путь, отсутствовала, а то что мы видели, было лишь плотной иллюзией.

А пока наследник Чанг колдовал над ней, я осмотрел Дору, воспользовавшись всеми имеющимися и доступными способами. Глянул на неё через астральное восприятие и просканировал своим вампирским даром. За весь вечер, она дай Боже, всего десятком слов со мной обменялась и пусть своего волнения она нам не демонстрировала, но оно определённо у неё присутствовало. Я бы даже сказал, что это был страх. Девушка сильно переживала за нас и дальнейшее развитие событий. Даже не смотря на то, что Дора как никто другой на этом свете была осведомлена о моих истинных силах и могуществе, она до дрожи в коленях боялась меня потерять и старалась гнать от себя эти мысли подальше. Впрочем, скрывала она это превосходно и никто бы глядя сейчас на спокойное, холодное выражение её лица, не подумал бы, что девушка о чём-то волнуется и вообще способна испытывать хоть какие-то эмоции. Прямо-таки Снежная королева!

А пока я незримо для окружающих любовался своей женой и восхищался её достижениями, Ли деактивировал плотную иллюзию и перед нами открылся вход в пространственную аномалию, войдя в которую я ощутил, как мы переместились и оказались совсем рядом с помещением, в котором был заключён Чен Чанг.

1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 303
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маг Стихий (СИ) - MikhailSkr бесплатно.
Похожие на Маг Стихий (СИ) - MikhailSkr книги

Оставить комментарий