5. 12. Два аспекта "обработки и охраны" Сада
Мы уже отмечали, что слова об "обработке и охране Сада" содержатся только во Втором рассказе о Сотворении. Однако они имеют определенную параллель и в Первом рассказе, где говорится о том, что человек должен "преобразовывать землю и властвовать над ней" (Бытие 1:28). И потому мы можем попробовать (осторожно) распространить нашу схему соотношения двух Адамов также на историю с Миром/Садом. Тогда мы получим следующее дополнение к нашей предыдущей таблице:
Первый Адам - "природный", человек-властитель (и его отсвет во Втором рассказе) Второй Адам - "метафизический", человек-познаватель Обработка Мира / Сада: "Преобразовывать землю и властвовать над ней", что выражалось в выращивании деревьев в Саду (в соответствии с Мидрашом) Поедать плоды с деревьев Сада (стих 2:16) - т. е. познание окружающего мира Охрана Мира / Сада: Не срывать запрещенный плод (ибо настоящее продвижение и увеличение власти не только в том, чтобы больше брать, но и в том, чтобы уметь ограничить себя и не брать). Не поедать запрещенный плод, т. е. отказаться от познания того, что запрещено познавать. (На самом деле, запрет познания всегда является временным. )
---------------------------------------------------------------------------1Этот корень знаком нам в современном иврите по своим производным ''адинут'' - "осторожность, тонкость" и "маадан" - "деликатес"
Продолжение
Pinchas Polonsky. Two stories of creation
MACHANAIM - JEWISH HERITAGE CENTER FOR RUSSIAN SPEAKING JEWS
---------------------------------------------------------------------------П. Полонский. Две истории сотворения мира К оглавлению ГЛАВА 6. МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА
6.1. Нехорошо человеку быть одному
6.2. Человек и животные
6.3. Создание женщины
6.4. Три стадии процесса познания - "Хохма", "Бина" и "Даат"
6.5. Замечание: Об использовании каббалистических терминов
6.6. Мужчина и женщина как "Йуд" и "hей"
6.7. "И перестроил" = "и придал категорию 'Бина"'
6.8. Соотношение мужчины и женщины как "Хохма" и "Бина"
6. 1. Нехорошо быть человеку одному
"И сказал Господь Бог: нехорошо быть человеку одному, сделаю ему помощника, соответственного ему" (Бытие 2:18) - читаем мы в обычном переводе Торы.
В чем смысл этого стиха? Хочет ли он сообщить нам довольно тривиальную мысль о том, что человеку плохо в одиночестве? Если бы это было так, то в оригинале мы должны были бы ожидать слов "ло тов ле-адам лиhйот левадо". Однако Текст Торы не таков! В оригинале сказано иначе: "ло тов hейот hа-адам левадо", т. е. буквально: "Не хорошо бытие, когда человек одинок". Иными словами, здесь речь идет не о том, что человеку скучно без компании (хотя и это, конечно, тоже верно). Тора сообщает нам, что сама структура бытия не хороша, когда Адам один.
И потому Раши, на основе Мидраша, комментирует этот стих так: "Поскольку Бог - единственный в верхних мирах, то если бы Адам был единственным в нижних мирах, то он возомнил бы себя полным и совершенным отражением Бога". Т. е. Адам пока он был одинок, был слишком уж самодостаточен, он включал в себе все. "Полнота" оборачивается замкнутостью; и, потому, "слишком уж полное совершенство" оборачивается на самом деле несовершенством. Чтобы преодолеть замкнутость Адама, необходимо было создать у него "ситуацию недостаточности", и для этого Бог отделил от Адама его ребро и перестроил его в Еву.
Тора называет только что созданного Адама "человеком одиноким". Это сказано не о человеке природном, человеке первой главы Книги Бытия, а о человеке метафизическом - Адаме Второго рассказа о Сотворении. Мы уже отмечали раньше, что в Первом рассказе о Сотворении мира Адам описан как человек, который призван управлять окружающим миром; в отличие от него, человек метафизический Второго рассказа - это человек, который стремится к познанию, и "мир" для него - это не внешний мир, а внутренний мир его души. Именно метафизический человек "одинок", и его излишняя замкнутость не хороша для Мирового Бытия.
Слово "одинокий" не употребляется по отношению к природному человеку, потому что природный человек создан сразу в виде "пары" и человеческого рода (Бытие 1:27: "Мужчину и женщину создал Он их, и сказал им: плодитесь и размножайтесь..."). Природный человек всегда существует вместе с другими людьми, ибо он преобразует мир, живя в рамках общества. В отличие от него, метафизический человек - это человек, который занят своей душой, а не миром; и он может замкнуться в своей душе, внутри себя. Поэтому при "сотворении жены" человеку - а это было сделано путем выделения одной из компонент из этого целого Адама и перестройки ее в независимую парную Адаму личность - смысл всего процесса именно в том, чтобы человек по своей внутренней сути не был самодостаточен, чтобы он не мог существовать замкнуто. И поэтому Всевышний делает ему жену, которая как бы одновременно и помощник Адама, и его противник. Она, являясь оппозицией и противовесом, может как бы уравновесить его. Именно в этом одновременном явлении помощи и противостояния заключается значение слов окончания стиха: "эзер ке-негдо" буквально "помощника, противника ему". Мы видим, насколько неточен обычный перевод "помощника, соответственного ему". Ведь именно своим противостоянием, тем, что она "противник", оппозиция, - этим жена является помощником мужу. Для человека его партнер в браке должен быть тем противовесом, который мешает ему "целиком уйти в себя", и это еврейское понимание гармоничности брака.
Итак, вместо обычного перевода стиха 2:18
"И сказал Господь Бог: нехорошо быть человеку одному, сделаю ему помошника, соответственного ему"
нам надо перевести:
И сказал Господь Бог: нехорошо Бытие, если Адам единственен; сделаю ему помощника-противника, который своей "оппозицией" будет уравновешивать его.
Мы видим, насколько глубоки слова Талмуда: "Разница между Торой и ее переводом такая же, как между полным и пустым сосудом. Снаружи (но только снаружи!) они выглядят одинаковыми".
6. 2. Человек и животные
Тора сообщает нам, что Всевышний хочет сделать человеку "соответствующего помощника". После этого мы, казалось бы, должны сразу прочитать о сотворении Хавы (Евы). Однако текст Торы в следующем стихе (2:20) говорит о сотворении животных: "И образовал Господь Бог из земли всех животных полевых и всех птиц небесных и привел их к человеку, чтобы увидеть, как он назовет их. И как назовет человек всякое живое существо так и имя его. И нарек человек имена всем скотам и птицам небесным, всем зверям полевым, помощника соответствующего".
Итак, сделав животных, Бог приводит их к человеку и смотрит, как человек назовет их. Как уже говорилось выше, имя - это не объект сам по себе, но это наш "тип связи" с этим объектом. Наречение объекта некоторым именем есть установление типа связи с ним. И поэтому, когда мы читаем: "Как назовет человек живое существо, так и имя его", - то это означает, что животное исчерпывается своей функцией, типом своей связи с человеком.
Для того, чтобы дать имена животным, Адаму нужно постичь свой тип связи с каждым из этих животным. Адам обладал достаточным духовным уровнем, чтобы осознать эту связь, т. е. всю сущность животного по отношению к человеку. Тем самым здесь говорится о полном подчинении животных человеку; мир, как это и должно быть во Втором рассказе о Сотворении, вновь представляется нам антропоцентрическим.
После того, как человек дал имена животным и попробовал найти себе помощника, он убедился, что среди них не нашлось "помощника соответствующего". Таким образом животные, которые описаны здесь как простые существа с однонаправленной внутренней структурой, не могут быть оппонентом человека - существа сложно устроенного, с двойственной внутренней структурой (см. выше, п. 5. 1. ). И поэтому человек не находит себе оппонента, своего "помощника-противника", среди животных.
6. 3. Создание женщины
После того, как среди животных пары для человека не нашлось, Тора говорит (стих 2:21-23): И навел Господь Бог крепкий сон на человека; и когда он уснул, взял одно из ребер его, и закрыл плотью то место. И перестроил Господь Бог ребро, которое взял у человека, в женщину, и привел ее к человеку. И сказал человек: сей раз это кость от моих костей и плоть от плоти моей; она будет называться "иша" ("женщина"), ибо от "иш" ("мужчины") взята она.
Имя в Торе - это всегда не просто название, это отражение внутренней сущности вещей. Но какой смысл содержат в себе заключительные, подводящие итог слова стиха: "будет называться "иша", ибо от "иш" взята она"? Для того, чтобы понять этот смысл (а вслед за ним - и всю историю с Деревом Познания Добра и Зла), нам надо будет сделать отступление и обратиться к совершенно иной теме. А именно - нам следует рассмотреть некоторые понятия, выражающие в Каббале последовательные стадии процесса познания: "Хохма", "Бина" и "Даат".
6. 4. Три стадии процесса познания - "Хохма", "Бина" и "Даат"
Обычно слово "Хохма" переводят как "мудрость", "Бина" - как "понимание", а "Даат" - как "знание". Такой перевод может быть подходящим в художественном произведении, но когда мы стремимся проанализировать текст Торы, то нам необходимо воспользоваться иным, "глубинным" смыслом этих слов. На этом уровне слова "Хохма", "Бина" и "Даат" это три стадии процесса познания, - и поскольку для обозначения этих трех стадий нет соответствующих понятий в европейских языках, то мы будем пользоваться исходными ивритскими терминами).