<Итака> 8 March 1949{100}
Dorogoy drug Vladimir Michaylovich,
prostite, chto pishu po Angliyski, russkaya mashinka boleet.{101}
I could give a reading at your Club on the 16th, 17th, 18th, 23rd, 24th or 25th of April.
I could only offer poetry and a short prose fragment.
The whole thing would take about an hour and twenty minutes plus a short intermission. If you think it might add to the interest of the recital, I could throw in a poem about Russian matters in English.
I wish I could do it darom, but I have had too many heavy expenses this year, could you pay me fifty dollars to cover my expenses?{102}
Budu strashno rad vas povidat'. Vash
V. N.{103}
33. НАБОКОВ — ЗЕНЗИНОВУ
Goldwin Smith Hall
Ithaca, New York
<He позднее 22 марта 1949 г.>{104}
Дорогой Владимир Михайлович,
я задним умом крепок и ужасно плохо соображаю у телефона. Подумав, я пришел к выводу, что Страстная суббота — плохой день для выступления. Мне кажется, что таким образом, weekend 16-го и 17-го отпадает. Почему не устроить в субботу 23-го? Или: 7-го мая?
Я не предлагаю weekend'a вокруг 1-го мая, т. к. предполагаю, что многие разъезжаются. Если это не так, то ничего не имею против субботы 30-го апреля.
Насчет названия: пожалуйста, просто вечер В. Набокова (Сирина). Стихи и комментарии.
Обнимаю Вас.
Ваш В. Набоков
P. S. Была ли какая-либо реакция от г-жи Симон на наше письмо?
34. ЗЕНЗИНОВ — НАБОКОВУ
Нью-Йорк. 29 марта 1949
Дорогой Владимир Владимирович.
Судьба Ваша решена — 7 мая! Итак:
Вечер такого-то.
Стихи и комментарии (м. б. лучше — комментарии к ним?).
Помещение снято. Ради Бога, больше не меняйте!
35. НАБОКОВ — ЗЕНЗИНОВУ
<Итака> 31 March 1949{105}
Dorogoy Vladimir Michaylovich.{106}
Splendid. The seventh of may is a most convenient day. I think the title should be simply «Stichi i commentarii».{107} Thanks for all the trouble you are taking in fixing a suitable date.
Yours V. Nabokov{108}
36. НАБОКОВ — ЗЕНЗИНОВУ
<Итака> 2.4.<19>49.{109}
Dorogoy Vladimir Michaylovich,
Pozhaluy ya deistvitelno prochtu rasskazetz (krome stikhov) — leta к surovoy prose klonyat.{110} Obnimayu Vas.{111}
В. Набоков
37. ЗЕНЗИНОВ — НАБОКОВУ
<Нью-Йорк> 22 апреля 1949
Милый Владимир Владимирович,
так как мне хочется, чтобы Ваше выступление в Нью-Йорке 7 мая было «событием», то я хочу Вам предложить такую «идею»: разослать всем могущим заинтересоваться Вашим вечером приглашение особого рода — в стихах или в прозе, за Вашей ли подписью, за подписью ли Общества «Надежда». Если написать что-нибудь оригинальное или завлекательное — а Вы мастак на такого рода выдумки, то это имело бы большой эффект. Мы беремся разослать такое «приглашение» по тысяче адресов! Не откликнитесь ли Вы на мою идею? Если Вам почему-либо не хочется под таким приглашением ставить Ваше имя, это может быть сделано совсем без него…
Жду ответа, так как если это делать, то надо делать немедленно. А не хотелось бы рассылать скучное официальное приглашение, как это делается обычно.
38. НАБОКОВ — ЗЕНЗИНОВУ
<Итака> 25 April 1949{112}
Dorogoy moy Vladimir Mikhaylovich,
Pozhaluysta ne nuzhno nikakikh stishkov i tomu podobnikh shtuk. Chem proshche tern luchshe. Ya vprochem ochen' vam blagodaren za dobriya namereniya.
S udovolstviem dumayu o blizkoy vstreche.
Vash{113}
В. Набоков
39. НАБОКОВ — ЗЕНЗИНОВУ
<Итака> 3 may 1949{114}
Dorogoy Vladimir Mikhaylovich,
priedem v pyatnicu pozdno vecherom. Ostanovimsya v Hotel Wellington, 7th Avenue and 55th Street.
Pozvonite mne tuda v subbotu utrom (ne ran'she devyati) i skazhite gde vecher i v kotorom chasu.
S serdechnwm privetom
Vash
Vladimir Nabokov{115}
40. НАБОКОВ — ЗЕНЗИНОВУ
802 E. Seneca St<reet>.
Itaca, N<ew> Y<ork>.
11 may 1949{116}
Dorogoy Vladimir Michaylovich.
Ochen' priyatno bwlo vas povidat'. Mw shaleli shto vw ne poekhali s nami v Itaku. Ne khotim vas toropit', no pozhaluysta reshite kak mozhno skoree, edete li s nami. Mw raschitwvaem puteshestvovat' 2—2½ mesyatza i, priekhav v Wyoming (posle 12-ti dney v Sold Lake City), osest' v kakoy — nibud' gornoy derevne. Esli sudit' po prospektam, kotorwye mw tol'ko shto poluchili, zhizn' tam na meste mozhet stoit' 45–50 v nedelyu s cheloveka, no m.b. udastsa nayti nemnogo deshevle.
Prostite, shto voz<v>rashchayu vash spisok nepodpisannwm: ea ne obshchestvennik, podpis' moya dlya dannago dela ne imeet ni tzenw ni vesa. K tomu zhe u menya printzip: nichevo ne podpiswvat, shto ne sam ya pisal.{117} Eshchyo raz — prostite! Prilagayu posil'nuyu leptu.
S serdechneyshim privetom ot menya i zhenw.
V. Nabokov{118}
41. ЗЕНЗИНОВ — НАБОКОВУ
<Нью-Йорк> 22 июня 1949
Дорогой Владимир Владимирович,
быть может, Вы еще не укатили к мормонам ловить бабочек и это письмо застанет еще Вас в Итаке.{119} В таком случае обращаюсь к Вам по следующему поводу.
Взялся я за оставленную Вами мне рукопись, чтобы использовать ее для украшения второго номера «Известий Литературного фонда»,{120} который я сейчас составляю, — и ахнул! Да ведь в этой рукописи нет ни одной стихотворной строки, одни только «комментарии»!{121} Это получилось нечто вроде пирога без начинки!
Я надеюсь, что у Вас есть копия того, что Вы мне передали. В этом переданном мне манускрипте имеется 12 страниц. Я предполагал — если место позволит — поместить полностью в «Известиях» — все, начиная со стр. 8. И вот — если бы Вы собрались с силами и прислали мне стихотворный (только стихотворный) текст, начиная со стр. 8, то у меня все было бы в порядке, и я мог бы воспроизвести все со стр. 8 до 12-й. И затем — как Вас подписать? Набоков? Набоков-Сирин? Сирин?
Был бы Вам очень благодарен за спешный ответ: хотелось бы отпечатать № 2 как можно скорее.{122}
Когда едете? Конечно, как я и боялся — эта поездка для меня недоступная роскошь: как по расходам денег, так и по расходу времени… А как хотелось бы!!!
42. НАБОКОВ — ЗЕНЗИНОВУ
Teton Pas Raneh
Wilson
Wyoming
<Лето 1949 г.>{123}
Дорогой Владимир Михайлович,
смотрим (и лазим) на баснословные горы и ужасно жалеем, что вам не удалось поехать с нами.
У меня здесь нету с собой адреса племянницы Ильюши, у которой наши бумаги. Сообщите мне его сюда еще раз, пожалуйста — если можно, обратной почтой.
Стихов моих у меня с собой нет.
Большинство из упомянутых в заметках напечатаны в «Современных записках»{124} и «Новом журнале».
Когда вернусь в Итаку (в начале сентября), посмотрю, что у меня есть.
Обнимаю вас, Вера шлет привет.
Ваш В. Набоков
43. ЗЕНЗИНОВ — НАБОКОВУ
<Нью-Йорк. Лето 1949 г.>{125}
Милый Владимир Владимирович,
был рад получить от Вас весточку — осторожнее ловите в горах бабочек, как бы не упасть!
Сообщаю Вам адрес Раисы Исидоровны Лебедевой и Наташи (Наталии Владимировны (!!!)) Симон:
22, Rue de Civry, Paris, XVI.
44. ЗЕНЗИНОВ — НАБОКОВУ
<Нью-Йорк> 2 сентября 1949
Дорогой и милый Одиссей,
пишу Вам наугад, так как не знаю, вернулись ли Вы в свою (или на свою, если рассматривать Ваш город как остров!) Итаку…
Вот какая у нас здесь явилась мысль. «Надежда» открывает «сезон» 30 сентября (день Веры, Надежды, Любви). Снято уже очень хорошее помещение — зала на 250 человек. Мы предполагаем устроить «Лермонтовский вечер» — 2 октября 135 лет со дня рождения. Вступительное слово, чтение, пение. Читать согласилась Варвара Петровна Булгакова{126} (Московский Художеств<енный> Театр) — замечательная чтица! Для музыкальной части намечено несколько лиц (из «Демона» и романсы), в том числе «Советский Собинов» — Жадан,{127} недавно в качестве Ди-Пи приехавший сюда из Германии, кумир советских людей, здесь еще не выступавший — по общим отзывам, действительно, удивительный голос (тенор). Каковы у Вас личные отношения с Лермонтовым? Не согласитесь ли Вы сказать о нем вступительное слово — любых размеров, прозой или стихами. Это было бы замечательно!
Не знаю, захочется ли Вам и возможно ли это будет для Вас (по времени). Если согласитесь, напишите об условиях.
Во всяком случае — в ответ пошлите хотя бы открыточку. Надеюсь, что хорошо съездили!?
45. НАБОКОВ — ЗЕНЗИНОВУ
<Итака> 13 September 1949{128}
Dorogoy moy Vladimir Mikhaylovich,
prostite chto ne srazu otvetil: nachinaetsa akademicheskiy god, mnogo rabotw, a glavnoe — speshu konchit' rasskaz.
Priekhat' v kontze etovo mesiatza ne mogu, da krome tovo proiznosit' vstupiternoe slovo eto ne po moey chasti'. Povidat' vas bwl bw rad, letom mw ne raz zhaleli chto vy s nami ne poekhali, mw pobwvali v mestakh neobwchaynwkh.
Serdechnwy privet ot nas oboikh.
Vash{129} В. Набоков